"مقبولة ثقافياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • culturally acceptable
        
    • culturally accepted
        
    Sanitation facilities, in particular, must be culturally acceptable. UN يجب أن تكون مرافق الصرف الصحي على وجه التحديد مقبولة ثقافياً.
    The SubCommission's guidelines also mention that water must be of a culturally acceptable quality. UN كما يرد في المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الفرعية أن الماء يجب أن يكون ذا جودة مقبولة ثقافياً.
    Sanitation facilities, in particular, must be culturally acceptable. UN يجب أن تكون مرافق الصرف الصحي بصفة خاصة مقبولة ثقافياً.
    32. In some cases this phenomenon may be veiled in a " culturally acceptable " practice through, for instance, child marriage. UN 32- وفي بعض الحالات تستتر هذه الظاهرة وراء ممارسة " مقبولة ثقافياً " مثل زواج الأطفال.
    Some NGOs confirmed that violence is a culturally accepted practice in Kenya and therefore emphasized the need to educate the public. UN وأكدت بعض المنظمات غير الحكومية أن العنف ممارسة مقبولة ثقافياً في كينيا، وشدد بالتالي على ضرورة تثقيف الجمهور.
    The Sub-Commission's guidelines alternatively refer to adequate, basic, acceptable and appropriate sanitation of a culturally acceptable quality without clearly defining what these various requirements mean and encompass and what the differences between these terms are. UN وتشير المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الفرعية إلى مرافق صحية كافية وأساسية ومقبولة وملائمة وذات جودة مقبولة ثقافياً دون أن تحدد بوضوح معنى هذه الشروط المتعددة ومضمونها، ودون أن تبين الاختلافات بين هذه العبارات.
    In the context of access to medicines this requires States to ensure that medicines are available, accessible, culturally acceptable, and of good quality; UN وفي سياق الحصول على الأدوية، يتطلب الأمر أن تضمن الدول توافر الأدوية وسهولة الحصول عليها وكونها مقبولة ثقافياً وجيدة النوعية؛
    80. Sanitation facilities and services must be culturally acceptable. UN 80- يجب أن تكون مرافق وخدمات الصرف الصحي مقبولة ثقافياً.
    (c) Health-care facilities, goods and services must be culturally acceptable and respectful of medical ethics. UN (ج) يجب أن تكون مرافق الرعاية الصحية وسلعها وخدماتها مقبولة ثقافياً ومتقيدة بالأخلاقيات الطبية.
    The Parties will ensure that indigenous populations are suitably advised in a culturally acceptable manner on the possible risks associated with the use of lindane, with the presence of lindane and/ or HCH isomers in the environment, with the risk of exposure through traditional foods, and on the use of available alternatives as applicable (CEC, 2006). UN وسوف تكفل الأطراف إبلاغ السكان الأصليين بصورة ملائمة وبطريقة مقبولة ثقافياً بالمخاطر المحتملة المرتبطة باستخدام الليندين وبوجود أيزومرات الليندين و/أو سداسي كلور حلقي الهكسان في البيئة وبوجود مخاطر التعرض من خلال الأغذية التقليدية وبشأن استخدام البدائل المتوافرة حسب مقتضى الحال (CEC, 2006).
    The Parties will ensure that indigenous populations are suitably advised in a culturally acceptable manner on the possible risks associated with the use of lindane, with the presence of lindane and/ or HCH isomers in the environment, with the risk of exposure through traditional foods, and on the use of available alternatives as applicable (CEC, 2006). UN وسوف تكفل الأطراف إبلاغ السكان الأصليين بصورة ملائمة وبطريقة مقبولة ثقافياً بالمخاطر المحتملة المرتبطة باستخدام الليندين وبوجود أيزومرات الليندين و/أو سداسي كلور حلقي الهكسان في البيئة وبوجود مخاطر التعرض من خلال الأغذية التقليدية وبشأن استخدام البدائل المتوافرة حسب مقتضى الحال (CEC, 2006).
    The Parties will ensure that indigenous populations are suitably advised in a culturally acceptable manner on the possible risks associated with the use of lindane, with the presence of lindane and/ or HCH isomers in the environment, with the risk of exposure through traditional foods, and on the use of available alternatives as applicable (CEC, 2006). UN وسوف تكفل الأطراف إبلاغ السكان الأصليين بصورة ملائمة وبطريقة مقبولة ثقافياً بالمخاطر المحتملة المرتبطة باستخدام الليندين وبوجود أيزومرات الليندين و/أو سداسي كلور حلقي الهكسان في البيئة وبوجود مخاطر التعرض من خلال الأغذية التقليدية وبشأن استخدام البدائل المتوافرة حسب مقتضى الحال (CEC, 2006).
    The Parties will ensure that indigenous populations are suitably advised in a culturally acceptable manner on the possible risks associated with the use of lindane, with the presence of lindane and/ or HCH isomers in the environment, with the risk of exposure through traditional foods, and on the use of available alternatives as applicable (CEC, 2006). UN وسوف تكفل الأطراف إبلاغ السكان الأصليين بصورة ملائمة وبطريقة مقبولة ثقافياً بالمخاطر المحتملة المرتبطة باستخدام الليندين وبوجود أيزومرات الليندين و/أو سداسي كلور حلقي الهكسان في البيئة وبوجود مخاطر التعرض من خلال الأغذية التقليدية وبشأن استخدام البدائل المتوافرة حسب مقتضى الحال (CEC, 2006).
    In addition, it is recognized that valuation of lost assets and payment of compensation involves a number of measures, such as publicizing among people to be displaced the laws and regulations of valuation and compensation; developing mechanisms to prevent illegal encroaches and squatters; establishing access to resources and earning opportunities that are culturally acceptable and equivalent to those prior to displacement. UN ٣٢- وباﻹضافة إلى ما تقدم، من المسلّم به أن تقييم اﻷصول الضائعة ودفع تعويضات أمر يستلزم اتخاذ عدد من التدابير مثل التعريف في صفوف الجماهير التي ستشرّد بالقوانين واللوائح المتعلقة بالتقييم والتعويض، واستحداث آليات لمنع التعديات وعمليات احتلال اﻷرض بوضع اليد غير المشروعة، وتهيئة فرص الوصول إلى الموارد وكسب العيش التي تكون مقبولة ثقافياً وموازية للفرص التي كانت متاحة قبل التشرّد.
    63. The Committee is deeply concerned that corporal punishment in the family and in schools is widespread, culturally accepted and still lawful. UN 63- تشعر اللجنة بعميق القلق لانتشار العقوبة البدنية في الأسرة والمدرسة على نطاق واسع ولأنها ممارسة مقبولة ثقافياً وما زالت مشروعة.
    34. CRC was concerned that there was no explicit prohibition of corporal punishment and that corporal punishment was culturally accepted as a form of education and family discipline. UN 34- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق لعدم وجود حظر صريح للعقوبة البدنية وأن العقوبة البدنية مقبولة ثقافياً كشكل من أشكال التعليم والانضباط الأسري(70).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus