"مقبولة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • acceptable in
        
    • admissible in
        
    • accepted in
        
    • inadmissible in
        
    • acceptable to
        
    • unacceptable in
        
    • accepted by
        
    • admissible on
        
    • is admissible
        
    • the inadmissibility in
        
    • accepted at
        
    Yet they are not acceptable in any civilized society. UN ومع ذلك، فإن هذه اﻷفعال غير مقبولة في أي مجتمع متحضﱢر.
    At the same time, references to Charter provisions were acceptable in any documents or decisions of United Nations bodies or agencies. UN وفي الوقت نفسه فإن الإشارات إلى أحكام الميثاق مقبولة في أي وثائق أو قرارات تتخذها هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها.
    Again, we don't have the evidence to get a warrant, so nothing you find will be admissible in court. Open Subtitles مرة أخرى، و ليس لدينا أدلة للحصول على أمر، لذلك لا شيء تجد سيتم مقبولة في المحكمة.
    Therefore, such evidence is admissible in court. UN ولذلك، فإن هذه الأدلة مقبولة في المحكمة.
    The issue is particularly relevant because this practice is accepted in international organizations other than the United Nations. UN فهذا المشكل مطروح لا سيما وأن هذه الممارسة مقبولة في منظمات دولية أخرى غير الأمم المتحدة.
    Moreover, evidence collected under such event is inadmissible in courts of law according to Article 35 of the Transitional Criminal Procedure Code. UN زد على ذلك، أن الأدلة المنتزعة تحت التعذيب غير مقبولة في المحاكم بموجب المادة 35 من قانون الإجراءات الجنائية المؤقت.
    As long as the connotation of the concept was limited in that way, it was acceptable to his delegation. UN وطالما ظلت دلالة المفهوم مقيدة على هذا النحو، فهي مقبولة في رأي وفد بلده.
    It recognized that such measures contradicted the founding principles and norms of international law, and were unacceptable in the context of civilized international relations. UN وتقر بأن هذه التدابير تتنافى مع المبادئ والقواعد المؤسسة للقانون أسس وقواعد القانون الدولي، وهي غير مقبولة في سياق العلاقات الدولية المتحضرة.
    The campaign mobilized local authorities and traditional/religious leaders to define what would no longer be acceptable in the community. UN وحشدت الحملة السلطات المحلية والزعماء الدينيين والتقليديين لتعريف الأشياء التي لم تعد مقبولة في المجتمع المحلي.
    Discussions should continue in an effort to reach a conclusion that was acceptable in both respects. UN وينبغي أن تستمر المناقشات كمحاولة للتوصل إلى نتيجة تكون مقبولة في هاتين الناحيتين.
    However, atheist parties that did not recognize the existence of a religion were not acceptable in a traditional Muslim society. UN ولكن اﻷحزاب الملحدة التي لا تعترف بوجود أي دين فإنها غير مقبولة في المجتمع المسلم التقليدي.
    What I understand is that this is a formulation that is acceptable in the Group of 21 and we hope that this is also acceptable to the rest of the Conference. UN إن ما فهمته هو أن هذه صياغة مقبولة في مجموعة اﻟ ١٢، ونأمل أن تكون مقبولة أيضا لدى بقية المؤتمر.
    Therefore, such evidence is admissible in court. UN ولذلك، فإن هذه الأدلة مقبولة في المحكمة.
    That evidence had been obtained in conformity with legal requirements in the presence of a legal representative and was thus admissible in court. UN قد جرى الحصول على الأدلة وفقاً للشروط القانونية في حضور ممثل قانوني ومن ثم، فهي مقبولة في المحكمة.
    States should ensure that such cooperative investigations are conducted so that any evidence and testimony acquired is admissible in national courts. UN ويجب أن تضمن الدول إجراء التحقيقات التعاونية هذه بحيث تكون أية أدلة وشهادات يتم الحصول عليها مقبولة في المحاكم الوطنية.
    The issue is particularly relevant because this practice is accepted in international organizations other than the United Nations. UN وهذه المسألة هامة على وجه الخصوص، لا سيما وأن هذه الممارسة مقبولة في منظمات دولية أخرى غير الأمم المتحدة.
    Corporal punishment was accepted in Nigerian culture and was an integral part of the educational system. UN والعقوبة الجسدية مقبولة في الثقافة النيجيرية، وهي جزء لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    That information is hearsay, which makes it inadmissible in court. Open Subtitles هذه المعلومة إشاعة مما يجعلها غير مقبولة في المحكمة
    (xiv) Declaring abolished, suspended or inadmissible in a court of law the rights and actions of the nationals of the hostile party; UN ' 14` إعلان أن حقوق ودعاوى رعايا الطرف المعادي ملغاة أو معلقة أو لن تكون مقبولة في أية محكمة؛
    It was reiterated that terrorist acts were unacceptable in all circumstances. UN وأُكّد مجدّدا على أن أفعال الإرهاب غير مقبولة في جميع الأحوال.
    The permit notifies the country of origin that these goods will be accepted by Costa Rica. UN ويبلغ هذا الترخيص بلد المنشأ بأن هذه السلع ستكون مقبولة في كوستاريكا.
    Accordingly, the Committee declared the complaint admissible on 18 November 1999. UN وبناء على ذلك، أعلنت اللجنة أن الشكوى مقبولة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    2.14 On 29 November 2002, the Deputy Prosecutor General replied in writing to the author's repeated complaints on the inadmissibility in court of evidence that was obtained illegally by DSSC on 13 August 2001. UN 2-14 وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رد وكيل المدعي العام خطياً على شكاوى صاحب البلاغ المتكررة بأن الأدلة التي حصلت عليها إدارة لجنة الأمن دون مسوغ قانوني في 13 آب/أغسطس 2001 غير مقبولة في المحكمة.
    Right, grab a little quick cash for tuition and feel accepted at the same time. Open Subtitles صحيح .. الحصول على النقد السريع من أجل الأجور الدراسية و الشعور بأنها مقبولة في نفس الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus