"مقبولة لدى المصارف" - Traduction Arabe en Anglais

    • bankable
        
    • acceptable to the bank
        
    Capacity-building efforts are needed to enable entrepreneurs to prepare bankable projects. UN ويكون من الضروري بذل جهود لبناء القدرات لتمكين منظمي المشاريع من إعداد مشاريع مقبولة لدى المصارف.
    The Chair of the CDM Executive Board shared his experience of the difficulty of developing proposals for bankable projects in the Caribbean. UN وتحدث رئيس المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة عن تجربته المتعلقة بصعوبة وضع مقترحات مشاريع مقبولة لدى المصارف في منطقة البحر الكاريبي.
    The close collaboration established between the sector of the Alliance related to agriculture and FAO was primarily concerned with the elaboration of bankable projects. UN وكان التعاون الوثيق الذي أقيم بين القطاع المعني بالزراعة التابع للتحالف ومنظمة الأغذية والزراعة، متصلا في المقام الأول بوضع مشاريع مقبولة لدى المصارف.
    Five projects introduced by the Ministry of Agriculture in collaboration with the Alliance were identified as bankable projects focusing on the promotion of income generation through small-scale agribusiness. UN وحُددت خمسة من المشاريع التي قدمتها وزارة الزراعة بالتعاون مع التحالف كمشاريع مقبولة لدى المصارف تركز على الترويج لتوليد الدخل من خلال الأعمال التجارية الزراعية الضيقة النطاق.
    (a) Transfer such funds abroad in a form acceptable to the bank (bank transfer, cheque, etc.); UN (أ) تحويل الأموال إلى الخارج في صورة معاملات مقبولة لدى المصارف (تحويلات مصرفية، شيكات، وما إلى ذلك)؛
    This will involve the design of bankable projects where the application of crime-prevention tools and the preparation of crime prevention strategies will be followed up with investments in infrastructure development for safer urban spaces and streets, and improved policing. UN ويتضمن ذلك تصميم مشاريع مقبولة لدى المصارف في الحالات التي يستتبع تطبيق أدوات منع الجريمة ووضع استراتيجيات منعها الاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية من أجل تهيئة أماكن وشوارع أكثر أمنا وخفارة محسنة.
    :: Provide technical support to developing countries in conducting and improving their technology needs assessments and in transforming them into bankable technology transfer projects that meet the standards of potential financiers UN :: تقديم الدعم التقني إلى البلدان النامية في إجراء وتحسين تقييمات احتياجاتها التكنولوجية وفي تحويلها إلى مشاريع لنقل التكنولوجيا مقبولة لدى المصارف تفي بمعايير الممولين المحتملين
    It can provide technical support to developing countries in conducting technology needs assessment, as well as in transforming such assessments into bankable technology transfer projects. UN ويمكنها أن تقدم الدعم التقني للبلدان النامية في إجراء تقييم الاحتياجات التكنولوجية، فضلا عن تحويل تلك التقييمات إلى مشاريع مقبولة لدى المصارف لنقل التكنولوجيا.
    A special contribution could be made by the African Development Bank to help small African producers undertake bankable projects. UN وبوسع مصرف التنمية اﻷفريقي أن يقدم إسهاما خاصا لمساعدة صغار المنتجين اﻷفارقة على القيام بمشاريع تكون مقبولة لدى المصارف.
    2006-2007: 6 financial instruments and bankable projects UN 2006-2007: 6 صكوك مالية ومشاريع مقبولة لدى المصارف
    Estimate 2008-2009: 9 financial instruments and bankable projects UN تقديرات الفترة 2008-2009: 9 صكوك مالية ومشاريع مقبولة لدى المصارف
    546. In 2012, two country-oriented training sessions were conducted for project developers, government officials, representatives of the banking system, and the private sector in Kazakhstan and Ukraine to improve skills for the development of bankable energy efficiency project proposals. UN 546 - عقدت في عام 2012 دورتان قطريتان لتدريب واضعي المشاريع، والمسؤولين الحكوميين وممثلي النظام المصرفي والقطاع الخاص في أوكرانيا وكازاخستان بغرض الارتقاء بالمهارات اللازمة لوضع مقترحات لمشاريع تتعلق بالكفاءة في استخدام الطاقة تكون مقبولة لدى المصارف.
    The objective of this regional programme is to promote consultations between central and local governments and their partners in the areas of: improved policy and strategy frameworks for the sector; enhanced planning, development control and urban management capacity; strengthening urban revenue bases and investment capacity; and improved formulation capacity of bankable projects. UN والهدف من هذا البرنامج الإقليمي هو تعزيز المشاورات بين الحكومات المركزية والمحلية وشركائها في المجالات التالية: تحسين أطر السياسات والاستراتيجيات للقطاع؛ وتعزيز التخطيط، ومراقبة التنمية وقدرة الإدارة الحضرية؛ وتعزيز أسس الدخل الحضري وقدرات الاستثمار؛ وتحسين القدرة على صياغة مشاريع مقبولة لدى المصارف.
    Ms. Muraya outlined some of the steps that a small enterprise needed to take in order to expand: build a compelling brand; have a clear value proposition with regard to its products or services; examine the technical skills of the workforce and improve them if required; and draw up a bankable business plan to secure bank credit or attract investors. UN 42- ولخَّصت السيدة مورايا بعض الخطوات التي ينبغي أن تتخذها المنشآت الصغيرة لتوسع نطاق أعمالها كتصميم علامة تجارية جذابة، واقتراح قيمة واضحة فيما يتعلق بمنتجاتها أو خدماتها، ودراسة المهارات التقنية الواجب توفرها في العاملين وتحسينها عند اللزوم، وصياغة خطة عمل تجارية مقبولة لدى المصارف لضمان الحصول على ائتمان مصرفي أو جلب المستثمرين.
    (a) IFC's Environment Unit has increased its capacity to promote and identify private-sector environmental projects and assist project sponsors to develop bankable projects eligible for IFC financing (for example, provision of water supply and water treatment, waste management and waste treatment services, eco-tourism). UN )أ( قامت وحدة البيئة التابعة للمؤسسة المالية الدولية بزيادة قدرتها على ترويج وتحديد المشاريع البيئية التي يضطلع بها القطاع الخاص ومساعدة الجهات الراعية للمشاريع في إعداد مشاريع مقبولة لدى المصارف ومستأهلة للتمويل من المؤسسة المالية الدولية )على سبيل المثال، توفير خدمات اﻹمداد بالمياه ومعالجة المياه وإدارة النفايات ومعالجة النفايات، والسياحة اﻹيكولوجية(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus