"مقبول لجميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • is acceptable to all
        
    • is agreeable to all
        
    • was acceptable to all
        
    That allowed us to reach a compromise solution that is acceptable to all parties on the basis of a revised text. UN لقد أتاح لنا ذلك الوصول إلى حل توفيقي مقبول لجميع الأطراف على أساس النص المنقح.
    A definition of cluster munitions that is acceptable to all countries has yet to be formulated. UN وما زال يتعين علينا وضع تعريف للذخائر العنقودية مقبول لجميع البلدان.
    May I take it that the proposed indicative timetable for our thematic discussion is acceptable to all delegations? UN هل لي أن اعتبر أن الجدول الزمني الدال المقترح لمناقشتنا الموضوعية مقبول لجميع الوفود؟
    By striking a balance that is agreeable to all stakeholders, facilitated by a focused and high-quality analysis, I believe that the Development Cooperation Forum can make a unique contribution to global dialogue and policy review on major development cooperation issues. UN وبإقامة توازن مقبول لجميع أصحاب المصلحة، ييسره تحليل مُركّز وعالي الجودة، اعتقد أن منتدى التعاون الإنمائي يمكن أن يقدم إسهاما فريدا في الحوار العالمي واستعراض السياسات بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالتعاون الإنمائي.
    However, since he considered it premature to attempt to draft such a decision, he wished to continue his consultations before the start of the afternoon meeting, at which he would report on a solution that was acceptable to all delegations. UN واستطرد رئيس فريق الخبراء قائلاً إنه يرى أن من السابق لأوانه محاولة صياغة هذا المقرر، ولذا فإنه يرغب في مواصلة مشاوراته قبل بدء جلسة بعد الظهر التي سيقدم فيها معلومات عن حل مقبول لجميع الوفود دون استثناء.
    Resolving this issue in Doha is imperative but Parties' views still appear to be divergent and a concerted effort may be needed to find a solution which is acceptable to all Parties concerned. UN ولا مناص من حل هذه المسألة في الدوحة، وإن كانت آراء الأطراف لا تزال تبدوا متباعدة، وقد يستلزم الأمر بذل جهود منسقة لإيجاد حل مقبول لجميع الأطراف المعنية.
    I see no other requests for the floor, so may I take it that this proposed indicative timetable for our thematic discussion is acceptable to all delegations? I hear no objection. UN لا أرى طلبات أخرى للإدلاء بكلمات، وبناء على ذلك، هل لي أن اعتبر أن الجدول الزمني الدال المقترح لمناقشتنا المواضيعية مقبول لجميع الوفود؟ لا أسمع أي اعتراض.
    Switzerland remains firmly convinced that in these two issues, only a diplomatic solution -- using multilateral tools -- particularly as represented by the International Atomic Energy Agency -- can resolve the issues in a manner that is acceptable to all parties and is in the interests of world peace. UN ولا يزال لدى سويسرا اقتناع راسخ بأنه في هاتين الحالتين لا يمكن لغير الحل الدبلوماسي بالاستعانة بالجهود متعددة الأطراف، خاصة الممثلة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تسوية المسائل على نحو مقبول لجميع الأطراف ويلبي مصلحة السلام العالمي.
    May I take it that the proposed indicative timetable for our thematic discussions, as contained in document A/C.1/65/CRP.1, is acceptable to all delegations? UN هل لي أن أعتبر أن الجدول الزمني الإرشادي لمناقشاتنا المواضيعية، حسبما هو مبين في الوثيقة A/C.1/65/CRP.1، مقبول لجميع الوفود؟
    May I take it that the proposed indicative timetable for our thematic discussions, as contained in document A/C.1/60/CRP.2, is acceptable to all delegations? UN هل لي أن أعتبر أن الجدول الزمني الإرشادي لمناقشاتنا المواضيعية، بصيغته الواردة في الوثيقة A/C.1/60/CRP.2، مقبول لجميع الوفود؟
    We perceive the United Nations activities, including the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, as being of great importance in the search for a solution that is acceptable to all parties concerned, in accordance with Security Council resolution 1244 (1999). UN وندرك أن أنشطة الأمم المتحدة، بما فيها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، تحظى بأهمية كبيرة في البحث عن حل مقبول لجميع الأطراف المعنية، وفقا لقرار مجلس الأمن 1244 (1999).
    On the future of Taiwan, it is Fiji's fervent hope that a resolution through dialogue, conducted in the true spirit of reconciliation and understanding and devoid of violence, can be found -- one that is agreeable to all parties and that can last for years to come. UN وبالنسبة لمستقبل تايوان، تأمل فيجي بشدة أن يتسنـى التوصل إلى تسوية من خلال حوار يجرى بروح حقيقية للمصالحة والتفاهم وخالية من العنف - حوار مقبول لجميع الأطراف ويمكن أن يستمر للأعوام المقبلة.
    Mr. Gandhi (India): My delegation deeply regrets that the Sixth Committee was unable to recommend to the General Assembly a text that was acceptable to all Member States on a matter of paramount importance such as an international convention against the reproductive cloning of human beings. UN السيد غاندي (الهند) (تكلم بالانكليزية): يأسف وفدي بشدة لعدم تمكن اللجنة السادسة من توصية الجمعية العامة بنص مقبول لجميع الدول الأعضاء بشأن أمر ذي أهمية قصوى مثل إبرام اتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    Although the Council of Ministers had endorsed an inter-party compromise that would keep the international judges and prosecutors dealing with war crimes, no such extension for those engaged in combating organized crime, corruption and terrorism was acceptable to all parties, particularly those based in the Republika Srpska. UN وعلى الرغم من أن مجلس الوزراء قد وافق على حل وسط بين الأحزاب من شأنه أن يبقي على القضاة والمدعين العامين الدوليين المتعاملين مع جرائم الحرب، فليس ثمة اتفاق مقبول لجميع الأطراف على التمديد أيضا لأولئك الذين يعملون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب، ولا سيما العاملون منهم في جمهورية صربسكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus