This article is connected to the Jordanian Personal Status Act, which has been adapted from Islamic jurisprudence. | UN | هذه المادة لها علاقة بقانون اﻷحوال الشخصية في اﻷردن وهو قانون مقتبس من الفقه اﻹسلامي وتطبيق له. |
Source: UNCTAD, adapted from UNCTAD 2004b: 148. | UN | المصدر: الأونكتاد، مقتبس من الأونكتاد 2004ب: 148. |
This film was adapted from Diderot's novel of the same name. | Open Subtitles | هذا الفيلم مقتبس من رواية "ديدرو" التي تحمل الاسم ذاته. |
The text of the amendment contains a factual statement quoted from a letter of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, dated 16 September 2002, addressed to the President of the Security Council, document S/2002/1034, which informed the Council of Iraq's decision to allow the return of the United Nations weapons inspectors to Iraq without conditions. | UN | يحتوي نص التعديل على بيان فعلي مقتبس من رسالة للأمين العام، السيد كوفي عنان، مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2002 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن، الوثيقة S/2002/1034، أبلغت المجلس بقرار العراق السماح بعودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة إلى العراق دون شروط. |
Well, that one is based on the two worst books... full of lies and distortion, like all bad propaganda. | Open Subtitles | هو مقتبس من أسوء كتب مليء بالكذب و الأجندة السيئة |
The following is taken from the summary of an OIOS report: | UN | وفيما يلي نص مقتبس من موجز لتقرير صادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية: |
The text was drawn from article 20 (2) of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وهذا النص مقتبس من المادة ٠٢)٢( من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
To quote the Marquis de Sade. | Open Subtitles | "مقتبس من "الماركيز دي ساد |
Source: adapted from Masters, G, Peter Baker and Julie Flood .2010. | UN | المصدر: مقتبس من: Masters, G, Peter Baker and Julie Flood .2010. |
b Source: adapted from FCCC/CP/2006/3 and informal communication with GEF secretariat. | UN | المصدر: مقتبس من الوثيقة FCCC/CP/2006/3 واتصال غير رسمي مع أمانة مرفق البيئة العالمية. |
Figure : Simplified materials flow of foam and recycling routes (marked in red) to carpet cushions (adapted from ). | UN | الشكل 4: تدفق مواد مبسط للرغاوى وطرق إعادة التدوير (مبينة باللون الأحمر) لوسائد السجاد (مقتبس من(USEPA 2005)) |
63 This discussion of public works is adapted from Lipton, op. cit. (ILO, 1996), pp. 43-47. | UN | )٣٦( هذا البحث لﻷشغال العامة على نحو ما هو مقتبس من ليبتون، المرجع السابق، )منظمة العمل الدولية ١٩٩٦(، الصفحات ٤٣ - ٤٧. |
Below are some examples of techniques where their costs are qualitatively described (adapted from: Minamata). | UN | ترد أدناه بعض الأمثلة للتقنيات وترد هناك أيضاً أوصاف نوعية لها (مقتبس من: ميناماتا). |
Figure : Schematic diagram of the life cycle of PentaBDE (adapted from Alcock ). | UN | الشكل 1: رسم بياني تخطيطي للدورة العمرية للإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم (مقتبس من ألكوك (Alcock 2003)) |
The reaction product is hydrolyzed with aqueous alkali and neutralized with acid; Chlordecone is recovered via centrifugation or filtration and hot air drying (Epstein 1978) (quoted from US ATSDR, 1995). | UN | ويأتي ناتج هذا التفاعل مُحملئاً به مادة قلوية مائية ومتعادلة مع حمض: ويتم استرجاع الكلورديكون عن طريق الطرد المركزي أو الفلترة والتجفيف في الهواء الحار (إبستين، 1978) (مقتبس من وكالة ATSDR الأمريكية، 1995). |
The reaction product is hydrolyzed with aqueous alkali and neutralized with acid; chlordecone is recovered via centrifugation or filtration and hot air drying (Epstein 1978). (quoted from US ATSDR, 1995). | UN | ويأتي ناتج هذا التفاعل مُحملئاً به مادة قلوية مائية ومتعادلة مع حمض: ويتم استرجاع الكلورديكون عن طريق الطرد المركزي أو الفلترة والتجفيف في الهواء الحار (إبستين، 1978).(مقتبس من وكالة ATSDR الأمريكية، 1995). |
The commercial production of polybrominated biphenyls (PBBs) generally involves bromination of biphenyl, a process involving a much more specific reaction and producing a smaller number of product mixtures than chlorination (Sundstrom et al. 1976a). (quoted from US ATSDR, 2004) | UN | يشتمل الإنتاج التجاري لثنائيات الفينيل متعددة البروم عامة على برومة المركبات ثنائية الفينيل، وهي عملية تنطوي على قدر من التفاعل النوعي وإنتاج عدد أصغر من مزائج النواتج الأكبر من الكلورة (سند ستورم وغيره، 1976أ) (مقتبس من وكالة ATSDR الأمريكية، 2004). |
I know it's fake, and stuff, but it's based on something that's real. | Open Subtitles | أعلم انه مزيف وما شابه لكنه مقتبس من أحداث حقيقية |
The following is taken from the summary of an OIOS report: | UN | وفيما يلي نص مقتبس من موجز لتقرير صادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية: |
Another example was drawn from the law governing the Ministry for State Security (Stasi) archives, which specifies that agents or collaborators can access their own file in order to give them a chance to respond. | UN | وسيق مثال آخر مقتبس من القانون الناظم لمحفوظات وزارة أمن الدولة (Stasi) ينص على إمكانية اطلاع الأعوان أو العملاء على ملفاتهم من أجل منحهم فرصة لإعداد دفاعهم. |
To quote Bob Dylan. | Open Subtitles | (مقتبس من (بوب ديلان |
In a 2005 (and in some departments 2006) campaign in the form of a pilot programme for youth, UNIFEM distributed a brochure entitled " CEDEF FASIL POU KONPRANN " , based on an adaptation of the Creole version of the Convention. | UN | وقام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بمناسبة حملة قام بها في عامي 2005 و 2004 في بعض المقاطعات، على شكل برنامج رائد موجه إلى الشباب، بتعميم نشرة بعنوان " CEDEF FASIL POU KONPRANN " ، وهو عنوان مقتبس من الاتفاقية بلغة هايتي الأصلية. |
Souce: extract from a Xerox document prepared for Mexican suppliers (Xerox 1997) | UN | المصدر: مقتبس من وثيقة أعدتها شركة غزيروكس للموردين المكسيكيين (غزيروكس 1997) |
extracted from Meer, S. & Sever, C. 2004. | UN | مقتبس من مير س. وسيفير ك.، 2004 |