"مقترحاتهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their proposals
        
    • their respective proposals
        
    The representatives of Hizbullah and the Future Movement have not yet presented their proposals. UN ولم يقدم ممثلا حزب الله وتيار المستقبل مقترحاتهما بهذا الشأن حتى الآن.
    The legal advisers therefore consulted the Presidents of the United Nations and ILO Administrative Tribunals on their proposals. UN ولذا تشاور المستشارون القانونيون مع رئيس المحكمتين اﻹداريتين بشأن مقترحاتهما.
    Two working groups delivered recommendations on speeding up trials and speeding up appeals, and their proposals are being reviewed for implementation. UN وتقدم فريقان عاملان بتوصيات بشأن تسريع المحاكمات والاستئنافات، ويجري حاليا استعراض مقترحاتهما من أجل تنفيذها.
    The cofacilitators expressed their gratitude for the opportunity to hear the views of the Chairs on their proposals. UN وأعرب الميسران عن الامتنان لإتاحة الفرصة للاستماع إلى وجهات نظر رؤساء الهيئات بشأن مقترحاتهما.
    He informed the members of the Council that the two parties accepted to present and discuss their respective proposals for Western Sahara. UN وأحاط السيد كريستوفر روس أعضاءَ المجلس بقبول الطرفين عرض مقترحاتهما بشأن الصحراء الغربية ومناقشتها.
    We are pleased at the assertion made by both authorities that their proposals do not seek to constitute alternatives to or replacements for the present working text. UN ويسرنا ما أكدت عليه سلطتا البلدين من أن مقترحاتهما لا تسعى إلى أن تكون بديلة أو أن تحل محل النص المتداول الحالي.
    Moreover, such comments are made at a later stage, whereas it is easier for both the Commission and the Special Rapporteur to make their proposals in the light of replies made earlier than to adjust them afterwards. UN ومن جهة أخرى، تأتي هذه الملاحظات بصورة بعدية، في حين أنه يسهل على لجنة القانون الدولي وعلى مقررها الخاص أن يكيفا مقترحاتهما حسب الردود الواردة بصورة قبلية وأن يصوباها فيما بعد.
    Moreover, such comments are made at a later stage, whereas it is easier for both the Commission and the Special Rapporteur to make their proposals in the light of replies made earlier than to adjust them afterwards. UN ومن جهة أخرى، تأتي هذه الملاحظات بصورة بعدية، في حين أنه يسهل على لجنة القانون الدولي وعلى مقررها الخاص أن يكيفا مقترحاتهما حسب الردود الواردة بصورة قبلية وأن يصوباها فيما بعد.
    I am happy to be able to announce that, just yesterday, at OAS headquarters, the Facilitators presented their proposals for a peaceful and definitive resolution of the territorial dispute. UN ويسعدني أن أعلن أن الميسِّرَين قدما في مقر منظمة الأمم الأمريكية بالأمس تحديدا مقترحاتهما من أجل حل سلمي ونهائي للنزاع الإقليمي.
    These two institutions should be provided with the necessary encouragement, including resources (especially for the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF) to implement their proposals. UN وينبغي أن يقدم لهاتين المؤسستين التشجيع اللازم، بما في ذلك الموارد )لا سيما من أجل مرفق التكيف الهيكلي المعزز وذلك لتنفيذ مقترحاتهما(.
    The Committee endorsed their proposals concerning the framework of the visit to Egypt and discussed the matter with the accredited representative of the Government of Egypt at a closed meeting on 28 April 1994. UN وقد أيدت اللجنة مقترحاتهما المتعلقة بإطار الزيارة إلى مصر وناقشت هذه المسألة مع الممثل المعتمد لحكومة مصر في جلسة مغلقة عقدت في ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    The Assembly of Civil Society would be invited to submit its documents officially to the parties at dates to be agreed with the Organizing Committee of the Assembly well in advance of the corresponding rounds in order for the parties to be able to take them fully into account in their proposals. UN وتدعى الجمعية المدنية إلى تقديم وثائقها رسميا إلى الطرفين في مواعيد يتم الاتفاق عليها مع اللجنة التنظيمية التابعة للجمعية المدنية قبل وقت كاف من انعقاد الجولات المتعلقة بتلك الوثائق من أجل تمكين الطرفين من مراعاتها في مقترحاتهما.
    At occasions like the experts meeting held in Mexico City on 12-13 July, 2010, the proposed themes of both meetings were discussed with the intention of finding common ground and enhancing and enriching their proposals. UN وفي مناسبات مثل اجتماع الخبراء الذي عقد في مكسيكو يومي 12 و 13 تموز/يوليه 2010، نوقشت المواضيع المقترحة للجلستين بنية إيجاد أرضية مشتركة وتعزيز وإثراء مقترحاتهما.
    At this early stage, he has only reported that the responses received in the first exercise with the parties remained within the parameters of their respective formal proposals, despite the exhortations from many quarters that they go beyond their proposals and demonstrate flexibility in identifying elements of compromise. UN ففي تلك المرحلة المبكرة، أفاد فقط بأن الردود التي تلقاها، في أول ممارسة من هذا القبيل مع الطرفين، ظلت في حدود البارامترات المحددة في مقترحاتهما الرسمية على الرغم من المناشدات التي وجهت إليهما من دوائر عديدة بتجاوز هذه المقترحات وإبداء المرونة في تحديد العناصر المطلوبة لحل توفيقي.
    5. In the spirit of paragraph 5 of the timetable agreement, which provides that " the parties shall submit their proposals in good time so that the other party can consider them " , both parties would submit their proposals on the outstanding items to the Moderator 10 days before the scheduled start of the corresponding round. UN ٥ - وبمقتضى الفقرة ٥ من الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني التي تنص على ما يلي: " سيقدم الطرفان مقترحاتهما، مع إتاحة مهلة كافية لكي يدرسها الطرف اﻵخر " ، يقدم الطرفان كلاهما إلى الوسيط مقترحاتهما بشأن البنود المعلقة قبل ١٠ أيام من موعد البدء المقرر للجولة المتعلقة بها.
    The Subsidiary Body also welcomed the forthcoming reviews of the Joint Work Plan by the Scientific and Technical Review Panel and the Standing Committee of the Ramsar Convention on Wetlands and agreed to consider their proposals at its fifth meeting in January 2000. UN ورحبت الهيئة الفرعية أيضا بالاستعراضات القادمة لخطة العمل المشتركة التي سيجريها فريق الاستعراض العلمي والتقني واللجنة الدائمة لاتفاقية رامسار بشأن اﻷراضي الرطبة ووافقت على النظر في مقترحاتهما في اجتماعها الخامس في كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    While they could not commit the international community to support this approach, the Co-Chairmen indicated to the Serb and Croat sides that, if they expected their proposals to be given serious consideration by President Izetbegovic, they would have to be reworked, and this work should be completed before they could arrange a meeting between President Izetbegovic and Presidents Milosevic, Bulatovic and Tudjman. UN ومع أن الرئيسين المشاركين لم يكن بوسعهما إلزام المجتمع الدولي بتأييد هذا النهج، فقد أوضحا للجانبين الصربي والكرواتي أنه يتعين إعادة صياغة مقترحاتهما إذا كانا يتوقعان أن ينظر فيها بجدية من جانب الرئيس عزت بيغوفيتش، وأنه ينبغي لهما أن ينتهيا من ذلك قبل أن يتسنى للرئيسين المشاركين ترتيب اجتماع بين الرئيس عزت بيغوفيتش والرؤساء ميلوسيفيتش وبولاتوفيتش وتادجمان.
    Mr. AMARI (Tunisia), Mr. OWADE (Kenya) and Mr. TUKURU (Nigeria) endorsed the views expressed by the representatives of Uganda and Morocco and supported their proposals. UN ٧٣ - السيد عماري )تونس( والسيد أوادي )كينيا( والسيد توكورو )نيجيريا(: أيدوا اﻷفكار التي عبر عنها كل من ممثل أوغندا والمغرب، وساندوا مقترحاتهما.
    The two incarnations of the Croat Democratic Union (HDZ BiH and HDZ 1990) have been most proactive in developing and presenting their proposals. UN والكيانان التابعان للاتحاد الديمقراطي الكرواتي (الاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك والاتحاد الديمقراطي الكرواتي لعام 1990) هما الأكثر مبادرة إلى إعداد مقترحاتهما وعرضها.
    4. The meeting was opened by the two Co-Chairpersons, Cristián Maquieira (Chile) and Lori Ridgeway (Canada), who in their introductory statements highlighted the key challenges in regard to marine genetic resources and outlined the programme of work of the eighth meeting as well as their proposals on the organization of work. UN 4 - افتتح الاجتماع الرئيسان المشاركان، كريستيان ماكييرا (شيلي) ولوري ريدجوي (كندا)، اللذان أبرزا في بيانيهما الاستهلاليين التحديات الرئيسية المتعلقة بموضوع الموارد البحرية الجينية، وحددا برنامج عمل الاجتماع الثامن، وكذلك مقترحاتهما بشأن تنظيم الأعمال.
    At the subsequent JIC meeting on 27 February, they undertook to provide to my office by 9 March their respective proposals for amendments to their constitutions, but they have not done this so far. UN وفي الاجتماع اللاحق للجنة المؤقتة المشتركة في ٢٧ شباط/فبراير، تعهد الطرفان بأن يُقدما إلى مكتبي في موعد لا يتجاوز ٩ آذار/مارس مقترحاتهما لتعديل دستوريهما، ولكنهما لم يفعلا ذلك حتى اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus