"مقترحات بديلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • alternative proposals
        
    • alternative suggestions
        
    On that matter, the Secretariat was requested to prepare alternative proposals to extend the mechanism for making contributions to the Fund on a onetime and permanent basis. UN وفي هذا الصدد طُلِب من الأمانة إعداد مقترحات بديلة لتمديد عمل آلية تقديم التبرعات للصندوق مرة واحدة وعلى أساس دائم.
    In the event that it does not materialize, I would submit alternative proposals for the Council's consideration. UN وفي حالة ما إذا لم يكن بالإمكان إنشاء القوة المتعددة الجنسيات، فسأقدم مقترحات بديلة لينظر فيها مجلس الأمن.
    Accordingly, the Working Group decided to reflect in the revised text of the draft articles the remaining divergencies in views on certain draft articles either as alternative proposals or as bracketed text. UN وبناء على ذلك، قرر الفريق العامل الإشارة في النص المنقح لمشروع المواد إلى الاختلافات في وجهات النظر المتبقية بشأن مشروع المواد إما بوصفها مقترحات بديلة أو كنص بين معقوفين.
    The Advisory Committee therefore recommended that the Secretary-General should be requested to put forward alternative proposals. UN لذا توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مقترحات بديلة.
    At the same time, his delegation had difficulty with some parts of the working paper and reserved the right to make alternative suggestions. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يجد، في الوقت نفسه، صعوبة بالنسبة لبعض أجزاء ورقة العمل ويحتفظ بالحق في تقديم مقترحات بديلة.
    He stood ready to hear any alternative proposals from those involved in drafting the Bangalore Principles. UN وأعرب عن استعداده لسماع أي مقترحات بديلة يبديها الذين شاركوا في صياغة مبادئ بنغالور.
    alternative proposals to a unified standing treaty body should be put forward and studied carefully. UN وينبغي تقديم مقترحات بديلة لاستحداث هيئة موحدة ودائمة تنشأ بالمعاهدات ودراستها بعناية.
    In the event that it is not possible to transfer some of these cases to the national level, the Prosecutor plans to return to the Security Council to make alternative proposals. UN وإذا تعذر تحويل بعض هذه القضايا إلى القضاء الوطني، تعتـزم المدعية العامة أن تقـدم إلى مجلس الأمن مقترحات بديلة.
    In the view of that delegation, the international legal problems which might arise in connection with the future exploitation of aerospace systems would probably be rather complex, and therefore the input of all delegations to the debate on the Russian working paper was most welcome, even if certain comments were to contain criticism or alternative proposals. UN ومن رأي ذلك الوفد أن المشاكل القانونية الدولية التي قد تنشأ فيما يتعلق بمستقبل استغلال اﻷنظمة الفضائية الجوية يحتمل الى أن تكون معقدة الى حد ما، وهكذا فإن مساهمة جميع الوفود في النقاش المتعلق بورقة العمل الروسية سيكون محل ترحيب كبير، حتى لو تضمنت بعض التعليقات نقدا أو مقترحات بديلة.
    The Commission agreed that its secretariat, CCAQ and the representatives of staff bodies should discuss the issue further with a view to formulating alternative proposals for consideration by the Commission at its spring 2000 session. UN واتفقت اللجنة على أن تقوم أمانتها واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية وممثلو هيئات الموظفين بمواصلة مناقشة هذه المسألة بهدف وضع مقترحات بديلة لتنظر فيها اللجنة في دورة الربيع عام ٢٠٠٠.
    The speaker added that if any alternative proposals were taken on board, they should undergo evaluation and the Executive Board should be briefed after a period of one year on the effectiveness of existing arrangements in comparison with the new alternatives. UN وأضاف المتحدث أنه إذا نظر في أي مقترحات بديلة فإنه سينبغي تقييمها وينبغي إطلاع المجلس التنفيذي بعد مضي سنة على فعالية الترتيبات المتوفرة بالمقارنة إلى البدائل الجديدة.
    Various attempts were made in the interim in the corridors, within regional groups, and with the facilitation of the President to draft alternative proposals that could command the support of Council members. UN وجرت محاولات شتى خلال ذلك في الردهات، وفي داخل المجموعات الإقليمية، وبتيسير الرئيس، لصياغة مقترحات بديلة يمكنها الحصول على تأييد أعضاء المجلس.
    In the event that it is not possible to transfer some of the cases to national jurisdictions, the Prosecutor plans to return to the Security Council and make alternative proposals. UN وفي حالة تعذر إحالة بعض الدعاوى إلى السلطات القضائية الوطنية، يعتزم المدعي العام العودة إلى مجلس الأمن وتقديم مقترحات بديلة.
    In the event that it is not possible to transfer some of these cases to national jurisdictions, the Prosecutor will return to the Security Council with alternative proposals. UN وفي حالة تعذر تحويل بعض هذه القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية، سيقدم المدعي العام إلى مجلس الأمن مجددا مقترحات بديلة.
    In our consultations we shall continue to work to find a response to the Chairman's request that we provide alternative proposals for subjects that could be included in the 1996 substantive session of the Disarmament Commission. UN وفي مشاوراتنا سنواصل العمل ﻹيجاد رد على طلب الرئيس بأن نقدم مقترحات بديلة للموضوعات التي يمكن أن تدرج في الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٦.
    It identifies the key functions that need to be kept in mind when considering alternative proposals for the strengthening, support and reform of existing institutions or the creation of new ones. UN وهو يحدد الوظائف الرئيسية التي يلزم وضعها في الاعتبار عند النظر في مقترحات بديلة لتعزيز المؤسسات القائمة ودعمها وإصلاحها، أو إنشاء مؤسسات جديدة. المحتويات
    42. Three alternative proposals for a generic national quality assurance framework template are presented in annex I to the present report. UN 42 - ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير ثلاثة مقترحات بديلة لنموذج عام لإطار وطني لضمان الجودة.
    165. The Board reviewed alternative proposals presented in the note on possible annual Board sessions. UN 165 - واستعرض ا لمجلس مقترحات بديلة عرضت في المذكرة المتعلقة بدورات المجلس السنوية الممكنة.
    Given the lack of resources among developing countries, the deliberative discussions within the international economic institutions could be complemented if there were an independent body to evaluate their policies, as well as alternative proposals concerning their impact on developing countries and on development. UN وفي ضوء نقص الموارد لدى البلدان النامية، فإن المناقشات التداولية في المؤسسات الاقتصادية الدولية يمكن أن يكون مكملا لها وجود هيئة لتقييم سياسات تلك المؤسسات، وكذلك لتقديم مقترحات بديلة بشأن تأثير تلك السياسات على البلدان النامية وعلى التنمية.
    " alternative proposals for elements of a permanent forum UN " مقترحات بديلة بعناصر تكوين محفل دائم
    Recommendations contain deadlines, and any alternative suggestions by departments have also to contain commitments for action by definite dates. UN وتتضمن التوصيات مواعيد نهائية، وأية مقترحات بديلة تقدمها الادارات يتعين أيضا أن تتضمن التزامات باتخاذ تدابير بحلول تواريخ محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus