"مقترحات تدعو إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposals to
        
    120. There have also been proposals to bring the Global Forum on Migration and Development inside the United Nations. UN 120 - وكانت هناك أيضاً مقترحات تدعو إلى إدخال المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في بنية الأمم المتحدة.
    Those measures led to the review of proposals to establish new United Nations houses and common premises, and interested country teams were assisted in preparing those proposals. UN وتلك التدابير أدت إلى استعراض مقترحات تدعو إلى إنشاء دور للأمم المتحدة جديدة وأماكن عمل مشتركة جديدة، وقـُــدمت المساعدة إلى الأفرقة القطرية المهتمة في إعداد تلك المقترحات.
    In the context of the Millennium Development Goals, provides information on proposals to introduce new or reformulated targets that focus on the contribution of productive sectors. UN في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، تقدِّم هذه المذكّرة معلومات عن مقترحات تدعو إلى تحديد غايات جديدة أو مُعادة صياغتها تركِّز على مساهمة القطاعات الإنتاجية.
    At the beginning of the round, he presented a position paper which included proposals to hold a special session of the Parliament to consider the inter-Tajik negotiations; to discuss the modalities of the integration of opposition representatives into the Government and local executive committees; and to consider ways for integration of opposition military units into the government forces. UN وفي بداية جولة المحادثات، قدم الوزير ورقة موقف تضمنت مقترحات تدعو إلى عقد دورة استثنائية للبرلمان لبحث المفاوضات الجارية بين الطرفين الطاجيكيين وكذلك لبحث أساليب إدماج ممثلي المعارضة في الحكومة وفي اللجان التنفيذية المحلية، ثم لبحث أساليب إدماج الوحدات العسكرية التابعة للمعارضة في قوات الحكومة.
    The Working Group considered and adopted proposals to insert in the draft world programme of action the main elements of principles, policies and actions involving youth as internationally agreed and as set out in the reports of the United Nations Conferences held after the preparation of the first draft programme of action. UN وقام الفريق العامل بدراسة واعتماد مقترحات تدعو إلى تضمين مشروع برنامج العمل العالمي العناصر الرئيسية للمبادئ والسياسات والاجراءات المتعلقة بالشباب حسب المتفق عليه دوليا وحسب المبين في تقارير مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة عقب إعداد المشروع اﻷول لبرنامج العمل.
    In particular, there have been proposals to assign a higher weight to GDP, preferably at purchasing power prices, to better reflect the growing role and contribution to global growth of emerging market and developing countries. UN وبوجه خاص، قُدمت مقترحات تدعو إلى إسناد وزن أعلى للناتج المحلي الإجمالي، ويفضل أن يكون بناء على أسعار القوة الشرائية، وذلك لكي يُعكس على نحو أفضل الدور المتنامي للأسواق الناشئة والبلدان النامية في النمو العالمي ومساهمتها فيه.
    The Tribunal has attempted to address the retention problem by submitting proposals to give recognition to its dedicated and talented staff within the context of redeploying or reclassifying posts to allow for promotion possibilities and within the context of eligibility to apply for other United Nations positions after the Tribunal has closed down. UN 63 - ولقد حاولت المحكمة أن تتصدى لمشكلة الاستبقاء بتقديم مقترحات تدعو إلى الاعتراف بموظفيها المتفانين والموهوبين ضمن سياق إعادة توزيع أو إعادة تصنيف الوظائف لإتاحة فرص الترقي لهم وضمْن سياق أهلية التقدّم لشغل وظائف أخرى في الأمم المتحدة بعد انتهاء أعمال المحكمة.
    31. The Advisory Committee has commented on numerous occasions concerning proposals to establish a separate fund to cover unanticipated expenditures arising from exchange rate fluctuations and inflation and has pointed out a number of difficulties with the idea of financing the reserve fund from the outset through an assessment on all Member States. UN 31 - وقد علقت اللجنة الاستشارية في مناسبات عديدة على مقترحات تدعو إلى إنشاء صندوق منفصل لتغطية المصروفات غير المتوقعة الناشئة عن تقلبات أسعار الصرف وعن التضخم، كما أشارت اللجنة إلى عدد من المصاعب التي تواجه فكرة تمويل صندوق الاحتياطي من البداية بفرض اشتراكات مقررة على جميع الدول الأعضاء.
    - Extends the practice of applying and preparing proposals to update Kyrgyz law in the area of combating the legalization (laundering) of the proceeds of crime and the financing of terrorism; UN - تعميم ممارسة إعداد مقترحات تدعو إلى تحسين القوانين القيرغيزية في مجال مكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛
    The Working Group considered several proposals to revise paragraph 123C to clarify that the court continued to have an obligation to determine independently the location of the debtor's centre of main interests irrespective of whether or not there was a challenge to it being located at the place of registration. UN 35- ونظر الفريق العامل في عدّة مقترحات تدعو إلى تنقيح الفقرة 123 جيم من أجل توضيح أنه يظلّ لزاماً على المحكمة أن تحدِّد على نحو مستقل موقعَ مركز مصالح المدين الرئيسية بغضِّ النظر عن وجود أو عدم وجود طعن بشأن وقوعه في مكان التسجيل.
    It also noted that Parliament had not voted on proposals to include sanctions against hate speech on grounds of sexual orientation or gender identity within the Criminal Code. UN وأشارت الورقة أيضاً إلى أن البرلمان لم يصوت على مقترحات تدعو إلى إدراج عقوبات متعلقة بخطاب الكراهية القائم على أسس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية في القانون الجنائي(39).
    1. As indicated in document ICCD/COP(1)/CST/2, seven organizations, on their own behalves and in the case of one organization, on behalf of itself and a consortium of members, submitted proposals to undertake a survey and evaluation of existing networks. UN ١- كما هو مبين في الوثيقة ICCD/COP(1)/CST/2 قدمت سبع منظمات، بالاصالة عن نفسها وفي حالة منظمة واحدة منها، بالاصالة عن نفسها وبالنيابة عن مجموعة من اﻷعضاء، مقترحات تدعو إلى إجراء استقصاء وتقييم للشبكات القائمة.
    11. Specific ideas for development agencies and Governments to more effectively mobilize private-sector resources for critical development needs included proposals to scale up risk mitigation and project development assistance, establish multi-donor funds on targeted deliverables, and implement performance benchmarks for multilateral development banks. UN 11 - وطُرحت أفكار محددة بشأن كيفية قيام الوكالات الإنمائية والحكومات بزيادة فعالية تعبئة موارد القطاع الخاص لتلبية الاحتياجات الإنمائية الماسة، وتضمّن ذلك مقترحات تدعو إلى التوسّع في تقديم المساعدة في مجالي الحد من المخاطر وإقامة المشاريع، وإنشاء صناديق متعدّدة الجهات المانحة تستهدف إنجاز نواتج محدّدة، ووضع نقاط مرجعية لقياس أداء المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus