"مقترحات ترمي إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposals to
        
    • proposals aimed at
        
    • proposals designed to
        
    • proposals for the
        
    • proposals intended to
        
    The Committee recommends that this review address the matter of Field Service staff spending extended periods of time in difficult duty stations and include proposals to address the matter. UN وتوصي اللجنة بأن يتناول هذا الاستعراض مسألة قضاء موظفي فئة الخدمة الميدانية لفترات طويلة في مراكز عمل شاقة، وأن يتضمن مقترحات ترمي إلى معالجة هذه المسألة.
    :: A list of proposals to enhance the mandate and governance of UNIDO; UN ● قائمة مقترحات ترمي إلى تعزيز ولاية اليونيدو وحوكمتها؛
    We have also formulated proposals aimed at limiting the exercise of the right of the veto. UN كما صغنا مقترحات ترمي إلى تقييد استعمال حق النقض.
    Furthermore, the group discussed several proposals aimed at strengthening the registry system as a whole. UN وعلاوة على ذلك، ناقش الفريق عدة مقترحات ترمي إلى تعزيز نظام السجلات ككل.
    The Council drafts proposals designed to promote and achieve equality of opportunity for men and women. UN ويتولى المجلس إعداد مقترحات ترمي إلى تعزيز وتحقيق تكافؤ الفرص للرجل والمرأة.
    - making proposals for the simplification of any branch of the law; UN - تقديم مقترحات ترمي إلى تبسيط أي فرع من القانون؛
    89. The Special Rapporteur would consider the opportunity of gathering information on proposals to enhance the right to information by the adoption of a global and/or regional, binding and/or authoritative instrument on the right to information. UN 89- ويود المقرر الخاص أن يدرس إمكانية جمع معلومات عن مقترحات ترمي إلى تعزيز الحق في الحصول على المعلومات عن طريق اعتماد صك عالمي و/أو إقليمي ملزم و/أو رسمي بشأن هذا الحق.
    21. Research revolves around proposals to better manage and regulate such transition processes. UN 21- وتدور البحوث المضطلع بها حول مقترحات ترمي إلى تحسين إدارة وتنظيم هذه العمليات الانتقالية.
    The Committee is also involved in developing proposals to strengthen the protection of the State border in order to prevent assistance from being given to terrorists from abroad and to prevent incursions. UN وتساهم اللجنة كذلك في وضع مقترحات ترمي إلى تعزيز حماية الحدود الوطنية من أجل منع تقديم المساعدة إلى الإرهابيين من الخارج ومنع الغارات.
    12. Reiterates its requests to the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session proposals to improve the links between monitoring, evaluation, programme planning and budgeting; UN 12 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين مقترحات ترمي إلى تحسين الروابط بين الرصد والتقييم وتخطيط البرامج والميزنة؛
    Further, in its resolution 61/235, the Assembly recalled its resolution 60/257 and requested the Secretary-General to submit proposals to improve the links between monitoring, evaluation, programme planning and budgeting. UN كما أشارت الجمعية العامة في قرارها 61/235 إلى قرارها 60/257، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات ترمي إلى تحسين الروابط بين الرصد والتقييم وتخطيط البرامج والميزنة.
    12. Reiterates its request to the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session proposals to improve the links between monitoring, evaluation, programme planning and budgeting; UN 12 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين مقترحات ترمي إلى تحسين الروابط بين الرصد والتقييم وتخطيط البرامج والميزنة؛
    I have seriously considered proposals aimed at further defining the scope of the treaty. UN وقد نظرت بصورة جادة في مقترحات ترمي إلى زيادة تعريف نطاق المعاهدة.
    The assessment would constitute a preliminary step in developing proposals aimed at addressing the country's concerns in this regard, thereby allowing the withdrawal of their police units. UN وهذا التقييم من شأنه أن يشكل خطوة أولية في وضع مقترحات ترمي إلى تبديد مخاوف البلد في هذا الصدد، مما يتيح انسحاب وحدات الشرطة التابعة له.
    Discussions are being held between the Office of the President, the Attorney-General's Office, the Kenya Law Reform Commission and the Ministry of Labour, regarding proposals aimed at bringing national legislation in full conformity with provisions of Convention 105. UN وتجري بين ديوان الرئيس والنيابة العامة ولجنة إصلاح القوانين الكينية ووزارة العمل مناقشات بشأن مقترحات ترمي إلى جعل التشريع الوطني في توافق تام مع أحكام الاتفاقية رقم 105.
    The Council assists in the integration of the Roma community into society, namely by preparing proposals aimed at setting and implementing the Government policy and by facilitating the inter-ministerial cooperation in this field. UN ويساعد هذا المجلس في الاندماج الاجتماعي لمجتمع الروما، وذلك بإعداد مقترحات ترمي إلى وضع وتنفيذ السياسة الحكومية بهذا الخصوص وبتيسير التعاون بين الوزارات في هذا المجال.
    UNCTAD had done pioneer work both on tradable permits and on developing proposals aimed at finding ways to make the Convention on bio-diversity economically meaningful. UN وقد اضطلع اﻷونكتاد بعمل ريادي سواء فيما يتعلق بالتراخيص القابلة للتداول أو فيما يتعلق بوضع مقترحات ترمي إلى إيجاد السبل الكفيلة بجعل اتفاقية التنوع البيولوجي اتفاقية معقولة من الناحية الاقتصادية.
    B. proposals aimed at curtailment or limitation of the use of the veto requiring amendments to the Charter UN باء - مقترحات ترمي إلى تقليص استخدام حق النقض أو الحد منه وتتطلب إدخال تعديلات على ميثاق اﻷمم المتحدة
    New York City had formally transmitted to the Department of State proposals designed to mitigate traffic and parking problems in the diplomatic community. UN وقد أحالت مدينة نيويورك رسميا إلى وزارة الخارجية مقترحات ترمي إلى تخفيف حدة مشاكل المرور والوقوف بين الجالية الدبلوماسية.
    Section VI, The Organization and its people: investing in excellence. Finally, the report puts forward proposals designed to ensure that the United Nations can count on an able, versatile and well-managed workforce. UN الفرع السادس، المنظمة وموظفوها: الاستثمار في الامتياز - في الختام، يقدم التقرير مقترحات ترمي إلى كفالة اعتماد الأمم المتحدة على قوة عاملة ذات قدرات ومتعددة المهارات ومنظمة بطريقة جيدة.
    (c) To make proposals for the undertaking of practical activities by States to implement the Naples Political Declaration and Global Action Plan; UN )ج( تقديم مقترحات ترمي إلى اضطلاع الدول بأنشطة عملية لتنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية؛
    The Committee would also have before it a report on reform of the internal system of justice, containing proposals intended to make the internal justice machinery more responsible, simpler and faster. UN ١٧ - وسيعرض على اللجنة كذلك تقرير عن إصلاح نظام العدالة الداخلية، وسيحتوي التقرير على مقترحات ترمي إلى منح آلية العدالة الداخلية مزيدا من المسؤولية وجعلها أبسط وأسرع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus