"مقترحات محددة بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific proposals on
        
    • concrete proposals on
        
    • specific proposals for
        
    • concrete proposals for
        
    • specific suggestions on
        
    • specific proposals concerning
        
    • concrete suggestions on
        
    • specific proposals regarding
        
    • specific suggestions regarding
        
    • specific proposals in connection with
        
    I will submit to the Council specific proposals on the way forward. UN وسأقدم إلى المجلس مقترحات محددة بشأن الخطوات المقبلة في ذلك الصدد.
    UNCTAD should continue to provide support to developing countries in the formulation of specific proposals on development-related and SDT issues on an ongoing basis. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان النامية في صياغة مقترحات محددة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية وبالمعاملة الخاصة والتفاضلية على أساسٍ مستمر.
    (iii) Include concrete proposals on the successor arrangements to UN-NADAF. UN `3 ' إدراج مقترحات محددة بشأن ترتيبات الخلف للبرنامج الجديد.
    (iii) Include concrete proposals on the successor arrangements to UN-NADAF. UN `3 ' إدراج مقترحات محددة بشأن ترتيبات الخلف للبرنامج الجديد.
    The report included specific proposals for the effective and expeditious implementation of the decision to establish the International Tribunal. UN وتضمن التقرير مقترحات محددة بشأن أنجع وأسرع الوسائل لتنفيذ المقرر المتعلق بإنشاء المحكمة الدولية.
    In addition, a dialogue was created with women's groups to develop and put forward concrete proposals for the implementation of the 30 per cent quota of women in all elections. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرت حوارات مع مجموعات نسائية من أجل وضع وطرح مقترحات محددة بشأن تخصيص حصة 30 في المائة للنساء في جميع الانتخابات.
    Moreover, in developing specific proposals on mobility, the Secretary-General is creating placement opportunities for a larger number of staff. UN وفضلا عن ذلك، يتيح الأمين العام، لدى قيامه بوضع مقترحات محددة بشأن التنقل، فرص تنسيب لعدد أكبر من الموظفين.
    At that time, ICSC did not make any specific proposals on the matter. UN ولم تقدم اللجنة في دورتها تلك أي مقترحات محددة بشأن خطة للمعدلات الخاصة لأجور المهن التخصصية.
    UNCTAD should continue to provide support to developing countries in the formulation of specific proposals on development-related and SDT issues on an ongoing basis. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان النامية في صياغة مقترحات محددة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية وبالمعاملة الخاصة والتفاضلية على أساسٍ مستمر.
    This draft resolution also contains specific proposals on the use of the veto. UN ويتضمن مشروع القرار هذا أيضا مقترحات محددة بشأن استخدام حق النقض.
    UNCTAD should continue to provide support to developing countries in the formulation of specific proposals on development-related and SDT issues on an ongoing basis. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان النامية في صياغة مقترحات محددة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية وبالمعاملة الخاصة والتفاضلية على أساسٍ مستمر.
    We should consider specific proposals on how the Court's activities could be better integrated into the international system. UN وينبغي لنا النظر في مقترحات محددة بشأن الكيفية التي يمكن بها أن تكون أعمال المحكمة أكثر اندماجاً في النظام الدولي.
    A number of Governments also said that they were prepared to formulate concrete proposals on those articles at the appropriate time. UN وقالت عدة حكومات أيضاً إنها مستعدة لتقديم مقترحات محددة بشأن تلك المواد في الوقت المناسب.
    We wish to contribute three concrete proposals on how this mandate could be implemented. UN ونود أن نسهم بثلاثة مقترحات محددة بشأن الكيفية التي يمكن بها تنفيذ هذه الولاية.
    We engaged in the dialogue in good faith, making concrete proposals on various items of mutual interest or concern. UN وقد دخلنا في الحوار بنية صادقة، وقدمنا مقترحات محددة بشأن مختلف البنود ذات الاهتمام المشترك.
    To address the threat of extinction posed by nuclear weapons, the overwhelming majority of the international community have put forth concrete proposals on the prohibition of the use of nuclear weapons, plans to attain complete nuclear disarmament within a specific time-frame and on nuclear-free zones. UN فمن أجل مواجهة خطر الفناء التي تمثله اﻷسلحة النووية، وضعت اﻷغلبية الساحقة من المجتمع الدولي مقترحات محددة بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية وبشأن خطط بلوغ نزع السلاح النووي الكامل في إطار زمني محدد، وبشأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    At the December session, the Committee should adopt a pragmatic criterion and concentrate on formulating concrete proposals on those issues in order to make headway in the negotiations bearing in mind the Rome conference. UN وينبغي أن تعتمد اللجنة في دورة كانون اﻷول/ ديسمبر معيارا عمليا وتركز على صوغ مقترحات محددة بشأن تلك المسائل بغية تحقيق تقدم في المفاوضات مع أخذ مؤتمر روما في الاعتبار.
    The Committee has completed its work with a draft final conclusions document, having at the same time laid down the following specific proposals for the legislative regulation: UN وقد خرجت اللجنة من عملها بمشروع وثيقة استنتاجات ختامية، ووضعت في الوقت عينه مقترحات محددة بشأن اللوائح التشريعية فيما يلي بيانها:
    concrete proposals for possible United Nations actions and plans in support of the goal of achieving a conflict-free Africa by 2010 UN ثالثا - مقترحات محددة بشأن إجراءات وخطط الأمم المتحدة الممكنة، دعما لهدف جعل أفريقيا خالية من الصراعات بحلول عام 2010
    specific suggestions on the text, and a process for additional intersessional work on the policy, were also discussed. UN وطرحت كذلك مقترحات محددة بشأن النص وبشأن عملية يتم في إطارها العمل في مجال السياسة المذكورة في فترة ما بين الدورتين.
    The Working Group has made specific proposals concerning the management, implementation and monitoring of sanctions. UN وقدّم الفريق العامل مقترحات محددة بشأن إدارة الجزاءات وتنفيذها ورصدها.
    The Committee provided concrete suggestions on the overall substantive theme for the Forum. UN وفي هذا الصدد، قدمت اللجنة مقترحات محددة بشأن الموضوع الفني العام للمنتدى العالمي السابع.
    Furthermore, the delegation of the European Community agreed to make specific proposals regarding future arrangements and amendments to the draft financial regulations. UN ومن ناحية أخرى وافق وفد الاتحاد اﻷوروبي على تقديم مقترحات محددة بشأن الترتيبات المتعلقة بمشروع النظام المالي والتعديلات التي قد تجرى عليه في المستقبل.
    11. Analytical rather than prescriptive in nature, the reports make no specific suggestions regarding the future administrative jurisdiction of these areas. UN 11 - ولما كانت التقارير تحليلية أكثر منها توجيهية في طابعها، فإنها لم تتضمن أية مقترحات محددة بشأن الولاية الإدارية على هذه المناطق مستقبلا.
    The report therefore does not contain any specific proposals in connection with the new profile for security officers. UN ومن ثم، فالتقرير لا يتضمن أية مقترحات محددة بشأن السمات الجديدة لموظفي الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus