"مقترحات ملموسة بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • concrete proposals on
        
    • concrete proposals for
        
    • concrete proposals concerning
        
    • on concrete proposals
        
    • concrete proposals regarding
        
    • concrete proposals to
        
    • concrete suggestions on
        
    The strategy includes concrete proposals on how Norway can support and strengthen multilateral mechanisms already in place. UN وتشمل هذه الاستراتيجية مقترحات ملموسة بشأن كيفية دعم النرويج وتعزيزها لﻵليات المتعددة اﻷطراف القائمة بالفعــل.
    The Committee also requested that concrete proposals on the successor arrangements to the New Agenda be put forward. UN وطلبت اللجنة أيضا تقديم مقترحات ملموسة بشأن الترتيبات الخلف للبرنامج الجديد.
    The Russian Federation made concrete proposals on that subject at the Extraordinary Conference of States Parties to the CFE Treaty in 2007. UN ولقد قدم الاتحاد الروسي مقترحات ملموسة بشأن هذا الموضوع في المؤتمر الطارئ للدول الأطراف في المعاهدة في عام 2007.
    concrete proposals for the improvement of the processing, as well as the distribution and dissemination, of the reports were also made. UN كما قُدِّمت مقترحات ملموسة بشأن تحسين أساليب معالجة وتجهيز الوثائق والتقارير وكذلك توزيعها ونشرها.
    Recently, President Nursultan Nazarbaev has made concrete proposals concerning the reform of the Commonwealth. UN وأخيرا فإن الرئيس نورسلطان نازاربائيف قد قدم مقترحات ملموسة بشأن إصلاح الرابطة.
    Following the course, some participants made concrete proposals on how they would use the knowledge gained from the course in their professional duties, for example in negotiations on trade in services. UN وبعد الدورة، قدّم بعض المشاركين مقترحات ملموسة بشأن الكيفية التي سيستخدمون بها ما اكتسبوه من معرفة من الدورة في واجباتهم المهنية، كالمفاوضات المتعلقة بتجارة الخدمات، على سبيل المثال.
    The communication contains requests to the Special Rapporteur concerning the need to carry out in-depth studies and put forward concrete proposals on the concept of mercenary activities and everything that their practice entails. UN وتتضمن الرسالة طلبات إلى المقرر الخاص تتعلق بضرورة إعداد دراسات متعمقة وتقديم مقترحات ملموسة بشأن مفهوم أنشطة المرتزقة وكل ما تنطوي عليه ممارستها.
    It seems to me that the report would have been more useful if it had elaborated on these ideas by offering concrete proposals on actions that might be taken. UN ويبدو لي أن التقرير سيكون أكثر إفادة لو كان قد توسع في هذه اﻷفكار عن طريق تقديم مقترحات ملموسة بشأن الاجراءات الممكن اتخاذها.
    It shows that the widespread enthusiasm about system reform and supportive pro-growth macroeconomic policies when the crisis erupted has not lasted, and makes concrete proposals on how to advance with strengthened regulation of financial and commodity markets, reform of the international monetary system, and the reorientation of fiscal policy. UN ويبين التقرير أن الحماس الذي انتشر على نطاق واسع لإصلاح النظام وسياسات الاقتصاد الكلي الداعمة والمواتية للنمو، عندما اندلعت الأزمة لم يدم، ويعرض مقترحات ملموسة بشأن كيفية المضي قدماً في تعزيز تنظيم الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية، وإصلاح النظام النقدي الدولي، وإعادة توجيه السياسة المالية.
    Furthermore, the Committee requested the task team to develop concrete proposals on how to expand such opportunities, especially by engaging relevant human resources units more effectively. UN وعلاوة على ذلك، طلبت لجنة التنسيق من فريق العمل أن يصوغ مقترحات ملموسة بشأن كيفية توسيع نطاق هذه الفرص، ولا سيما من خلال إشراك وحدات الموارد البشرية المعنية على نحو أكثر فعالية.
    The Commission accepted the offer by Edvard Outrata, President of the Czech Statistical Office, to host an initial brainstorming meeting out of which should arise concrete proposals on ways of producing such a code. UN وقبلت اللجنة العرض الذي قدمه إدوارد أوتراتا، رئيس المكتب اﻹحصائي التشيكي، لاستضافة اجتماع أولي لتبادل اﻷفكار، من شأنه أن يفضي إلى مقترحات ملموسة بشأن سبل وضع مثل هذه المدونة.
    The Australian delegation trusted that in 2005 the States parties would submit concrete proposals on how to move work forward in that area. UN وأضاف أن وفد أستراليا مقتنع بأن الدول الأطراف ستقدم في عام 2005 مقترحات ملموسة بشأن السبيل إلى تحقيق التقدم في هذا المجال.
    The Board noted the invitation to Parties to submit concrete proposals on practical solutions. UN (ب) لاحظ المجلس الدعوة الموجهة إلى الأطراف لتقديم مقترحات ملموسة بشأن الحلول العملية.
    4. Also requests the Secretary-General to make concrete proposals on strengthening the programmes and activities of the Institute and to report thereon to the General Assembly at its fifty-second session; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام تقديم مقترحات ملموسة بشأن تعزيز برامج المعهد وأنشطته وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛
    4. Also requests the Secretary-General to make concrete proposals on strengthening the programmes and activities of the Institute and to report thereon to the General Assembly at its fifty-second session; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام تقديم مقترحات ملموسة بشأن تعزيز برامج المعهد وأنشطته وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛
    The dialogue was attended by ministers and vice ministers of trade from 32 governments, as well as representatives of international organizations, and resulted in a number of concrete proposals for action. UN وحضر الحوار وزراء التجارة ونواب وزراء التجارة في 32 حكومة، وممثلون عن منظمات دولية، وأسفر الاجتماع عن مقترحات ملموسة بشأن خطوات عملية.
    In March 2010 the DG created an inter-organizational working group that develops concrete proposals for an improved results monitoring and reporting system. UN وفي آذار/مارس 2010، أنشأ المدير العام فريقا عاملا مشتركا بين المنظمات يعنى بوضع مقترحات ملموسة بشأن تحسين نظام رصد النتائج والإبلاغ عنها.
    We also request the UN-OHRLLS to submit to the Chairman of the Group of LLDCs its possible concrete proposals concerning the above business forum. UN ونطلب أيضا من مكتب الممثل السامي للأمم المتحدة تقديم ما يمكنه تقديمه من مقترحات ملموسة بشأن منتدى الأعمال المشار إليه أعلاه إلى رئيس المجموعة؛
    For example, the Asia/Africa forum held at Bandung provides concrete proposals concerning technical cooperation among developing countries based on practical experiences with structural adjustment programmes undertaken in Asian countries. UN مثال ذلك أن محفل آسيا/أفريقيا المعقود في باندونغ يقدم مقترحات ملموسة بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية استنادا إلى تجارب عملية مكتسبة من برامج التكيف الهيكلي التي اضطلعت بها البلدان اﻵسيوية.
    In developing the above-mentioned corporate conceptual framework, the Secretary-General should elaborate on concrete proposals and related transparency and accountability commitments for a fair division of labour between the legislative organs, the Secretariat and the oversight bodies. UN ينبغي للأمين العام، لدى وضع الإطار المفاهيمي للمنظمة الآنف الذكر، أن يتناول بالتفصيل مقترحات ملموسة بشأن تقسيم عادل للعمل بين الأجهزة التشريعية والأمانة العامة وأجهزة الرقابة، والالتزامات المتعلقة بالشفافية والمساءلة المتصلة بتلك المقترحات.
    (f) Invited non-governmental organizations to participate fully in the preparatory process, and, in accordance with the objectives of the Conference and based on their experience, to make concrete proposals regarding actions to be undertaken in future, aimed at the fight against the scourge of racism, and to submit their recommendations to the preparatory committee through the High Commissioner; UN )و( دعت المنظمات غير الحكومية إلى أن تشارك على الوجه اﻷكمل في العملية التحضيرية وإلى أن تقوم، وفقا ﻷهداف المؤتمر واستنادا إلى ما لديها من خبرة، بتقديم مقترحات ملموسة بشأن اﻹجراءات الواجب اتخاذها في المستقبل، إما مباشرة أو من خلال العمل مع الحكومات، من أجل مكافحة بلوى العنصرية، وإلى أن تقدم توصياتها في هذا الشأن إلى اللجنة التحضيرية عن طريق المفوضة السامية؛
    The October seminar allowed for concrete proposals to be made for political action and mechanisms to coordinate international action. UN وأتاحت الحلقة الدراسية تقديم مقترحات ملموسة بشأن الإجراءات والآليات السياسية لتنسيق العمل الدولي.
    Indigenous people agreed that concrete suggestions on how to develop mechanisms for successful partnerships and how to ensure their sustainability should be further developed, especially when responsibilities might shift. UN واتفق السكان الأصليون على ضرورة مواصلة تقديم مقترحات ملموسة بشأن كيفية وضع آليات للشراكات الناجحة وكيفية كفالة استدامتها، ولا سيما في ظل إمكانية تغيير المسؤوليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus