Otherwise, we can take a final decision on your proposal to postpone the session until next year. | UN | وفيما عدا ذلك سنتخذ قرارا نهائيا بشأن مقترحكم الداعي إلى تأجيل الدورة حتى العام المقبل. |
your proposal, moreover, was not formalized without painstaking consultations, and the other five presidents of this year's session played an important part in this effort. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتخذ مقترحكم صبغته الرسمية إلّا بعد مشاورات صعبة واضطلع الرؤساء الخمسة الآخرون لدورة هذا العام بدور مهم في هذا الصدد. |
We have heard views of support for your proposal, and, after all, this is a procedural issue. | UN | فقد سمعنا آراء تدعم مقترحكم وهذا الأمر هو في النهاية مسألة إجرائية. |
In our view, your proposal for informal discussions focusing exclusively on FMCT is an attempt to start work on FMCT through the back door. | UN | وفي نظرنا، أن مقترحكم إجراء مناقشات غير رسمية تركز حصرياً على إبرام هذه المعاهدة هو محاولةٌ لبدء العمل بشأنها من الباب الخلفي. |
Notwithstanding a more ambitious programme, Mr. President, we fully support your proposal and the decision taken by the Conference on Disarmament today. | UN | سيدي الرئيس، بالرغم من أن هذا البرنامج أكثر طموحاً، فإننا نؤيد بالكامل مقترحكم والمقرر الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح اليوم. |
My delegation understands that your proposal is the minimum achievable and possible first step, a first block on which to build a more substantial construction. | UN | ويفهم وفدي أن مقترحكم يمثل في الوقت نفسه أصغر خطوة أولى بإمكاننا تنفيذها. |
It is in this spirit that we studied your proposal, which, in our view, presents a certain number of weaknesses and imbalances that we have noted in a memorandum addressed to you. | UN | ومن هذا المنطلق قمنا بدراسة مقترحكم الذي يتضمن في رأينا، عددا من أوجه الضعف والاختلال أشرنا إليها في مذكرة موجهة إليكم. |
In a spirit of consensus, the JCC finds your proposal acceptable. | UN | وبروح توافق اﻵراء، تجد لجنة التنسيق المشتركة مقترحكم مقبولا. |
Indeed, your proposal highlights the importance of continuity, which I, like my predecessors, am trying to maintain. | UN | أجل، إن مقترحكم يسلط الضوء على أهمية الاستمرارية، التي أسعى، شأني في ذلك شأن من سبقوني، للحفاظ عليها. |
Therefore I think that you, Mr. President, have found a very well-balanced compromise in your proposal for the programme of work. | UN | ولذلك أرى أنكم، سيدي الرئيس، قد توصلتم إلى صيغة توفيقية متوازنة بشكل جيد جداً في مقترحكم لبرنامج العمل. |
In a spirit of compromise, we stand ready to support your proposal. | UN | وتحلياً بروح التوافق، فإننا على استعداد لدعم مقترحكم. |
With this in mind, Mr. President, we are ready to work with you and all partners towards the adoption of a programme of work based on your proposal. | UN | وبمراعاة ذلك، سيدي الرئيس، فإننا على استعداد للعمل معكم ومع جميع الشركاء من أجل اعتماد برنامج عمل يستند إلى مقترحكم. |
We thank you for having taken some of these into account in your proposal. | UN | ونحن نشكركم على أن مقترحكم الأخير يتضمن البعض من تلك المقترحات. |
My delegation would like to put on the record some specific comments about your proposal. | UN | ويود وفد بلدي أن يسجل بعض التعليقات المحددة على مقترحكم. |
We understand the sensitivities of some members of the Conference concerning some aspects of your proposal. | UN | إننا نتفهم حساسيات بعض أعضاء المؤتمر من بعض جوانب مقترحكم. |
They agree with your proposal. | UN | وهم يوافقون على مقترحكم الوارد في رسالتكم. |
With this in mind, Sir, we can agree with your proposal for a plan of work for the First Committee. | UN | وإذ نضع هذا في اعتبارنا، يمكننا أن نوافق، سيدي، على مقترحكم الخاص بخطة عمل اللجنة اﻷولى. |
Before I can be convinced that your proposal is credible, he'll need to be convinced that your proposal is credible. | Open Subtitles | قبل أن يمكننا الاقتناع بمصداقية مقترحكم لابد من اقناعه بمصداقية مقترحكم |
We eagerly await your proposal. | UN | ونحن متشوّقون للاطلاع على مقترحكم. |
Now I do not think it will surprise anyone to know that despite our deep regard for your work, we do not find the proposal you put forward to be ideal. | UN | ورغم تقديرنا العميق لعملكم، لا أعتقد أنني أفاجئ أحداً بالقول أننا لا نعتبر مقترحكم مثالياً. |