"مقتطفا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • an excerpt from
        
    • an extract from
        
    • excerpts from
        
    66. Finally, she read out an excerpt from a press release on the 2007 arrest by POLISARIO security forces of two Australian journalists who had discovered and reported on the ongoing practice of slavery in the Tindouf camps. UN 66 - وأخيرا قرأت مقتطفا من نشرة صحفية عن إلقاء قوات أمن البوليساريو القبض في عام 2007 على صحفيين أستراليين اكتشفا وأبلغا عن الممارسة الجارية للرق في مخيمات تندوف.
    33. As Chairman-in-Office for 1995 of the Organization for Security and Cooperation in Europe, he wished to draw attention to document NPT/CONF.1995/13 containing an excerpt from the Budapest Summit Declaration adopted in December 1994 by the Heads of State and Government of the States participating in the Conference on Security and Cooperation in Europe. UN ٣٣ - وقال إنه يود، بصفته الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لعام ١٩٩٥، أن يوجه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.1995/13 التي تتضمن مقتطفا من إعلان مؤتمر قمة بودابست الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Identical letters dated 18 December (S/1996/1057) from the representative of the United Arab Emirates addressed to the Secretary-General and the President of the Security Council, transmitting an excerpt from the final communiqué issued by the Supreme Council of the Gulf Cooperation Council at its seventeenth session, held at Doha from 7 to 9 December 1996. UN رسالتان متطابقتان مؤرختان ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1996/1057) موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة، تحيلان مقتطفا من البلاغ الختامي الصادر عن المجلس اﻷعلى لمجلس التعاون الخليجي في دورته السابعة عشرة، المعقودة في الدوحة في الفترة من ٧ إلى ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    The complainant explains that his case with the judge was not an isolated instance and, in that context, submits an extract from a report by the Tunisian Committee for Human Rights and Freedoms. UN ويوضح صاحب الشكوى أن قضيته المعروضة على القاضي لا تشكل حالة استثنائية وقدم في هذا الصدد مقتطفا من تقرير لجنة احترام الحريات وحقوق الإنسان في تونس.
    I am instructed to read to the CD an extract from the statement made by the Minister of External Affairs of India, Mr. I.K. Gujral, to both Houses of the Indian Parliament on 31 July 1996. UN ولدي تعليمات بأن أتلو على مؤتمر نزع السلاح مقتطفا من البيان الذي قدمه وزير الهند للشؤون الخارجية، السيد أ. ك. غوجرال، إلى كلا مجلسي البرلمان الهندي في ٣١ تمو/يوليه ١٩٩٦.
    21. On 7 March 2011, the Trial Chamber admitted 13 excerpts from Mladić's notebooks and supporting materials, following receipt and review of a 15 January 2011 handwriting analysis ordered by the Trial Chamber. 5. (Jovica) Stanišić and Simatović UN 21 - وفي يوم 7 آذار/مارس 2011، سمحت الدائرة الابتدائية بثلاثة عشر مقتطفا من دفاتر ملاديتش مع المواد الداعمة لها، وذلك بعد أن تم، في يوم 15كانون الثاني/يناير 2011، استلام واستعراض تحليل لخط اليد بأمر من الدائرة الابتدائية.
    Letter dated 7 July (S/1998/615) from the representative of the United Arab Emirates addressed to the Secretary-General, transmitting an excerpt from the final communiqué adopted by the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council at its sixty-seventh session, held at Riyadh on 28 June 1998. UN رسالة مؤرخة ٧ تموز/يوليه )S/1998/615( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة يحيل بها مقتطفا من البيان الصحفي الصادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته السابعة والستين المعقودة في الرياض في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Letter dated 8 September (S/1998/842) from the representative of the United Arab Emirates addressed to the Secretary-General, transmitting an excerpt from a press release issued by the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council at its sixty-eighth session, held at Jeddah, Saudi Arabia, on 27 and 28 August 1998. UN رسالة مؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر )S/1998/842( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة يحيل بها مقتطفا من البيان الصحفي الصادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته الثامنة والستين المعقودة في جدة، المملكة العربية السعودية، يومي ٢٧ و ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Letter dated 22 March (S/1999/305) from the representative of the United Arab Emirates addressed to the Secretary-General, transmitting an excerpt from a press release issued by the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council at its seventeenth session, held at Riyadh on 14 and 15 March 1999. UN رسالة مؤرخة ٢٢ آذار/ مارس )S/1999/305( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة يحيل بها مقتطفا من بيان صحفي صادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته السبعين المعقودة في الرياض يومي ١٤ و ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Letter dated 17 March (S/1998/245) from the representative of the United Arab Emirates addressed to the Secretary-General transmitting an excerpt from a press release issued at the sixty-sixth session of the Council of Ministers of the Gulf Cooperation Council, held in Riyadh on 7 and 8 March 1998. UN رسالة مؤرخة ١٧ آذار/ مارس (S/1998/245) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة، تحيل مقتطفا من البيان الصحفي الصادر عن الدورة السادسة والستين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية التي عقدت في الرياض يومي ٧ و ٨ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Letter dated 11 September (S/1996/741) from the representative of the United Arab Emirates addressed to the Secretary-General, transmitting an excerpt from the final report of the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council on its sixtieth session, held at Riyadh on 7 and 8 September 1996. UN رسالة مؤرخة ١١ أيلول/سبتمبر (S/1996/741) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة، تحيل مقتطفا من التقرير الختامي للمجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي عن دورته الستين المعقودة في الرياض يومي ٧ و ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Letter dated 10 June (S/1997/448) from the representative of the United Arab Emirates addressed to the Secretary-General, transmitting an excerpt from the press release issued by the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council at its sixty-third session, held at Riyadh on 31 May 1997. UN رسالة مؤرخة ١٠ حزيران/يونيه (S/1997/448) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة، تحيل مقتطفا من بلاغ صحفي صادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في دورته الثالثة والستين، المعقودة بالرياض في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    13. The Centre enclosed information regarding treaties that constitute legal barriers to the development, possession, use or transfer, as the case may be, of chemical, biological and nuclear weapons; and an excerpt from the recent advisory opinion of the International Court of Justice concerning the legality of the use or threat of use of nuclear weapons (see annex). UN ٣١- أرسل المركز معلومات عن المعاهدات التي تشكل حواجز قانونية لاستحداث أو حيازة أو استخدام أو نقل اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، حسب الحالة؛ كما أرسل مقتطفا من الفتوى اﻷخيرة لمحكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها )انظر المرفق(.
    Letter dated 22 December (S/1998/1216) from the representative of the United Arab Emirates addressed to the Secretary-General, transmitting an excerpt from the final communiqué adopted by the Supreme Council of the Gulf Cooperation Council at its nineteenth session, held in Abu Dhabi from 7 to 9 December 1998. UN رسالة مؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر )S/1998/1216( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة يحيل بها مقتطفا من البيان الختامي الصادر عن المجلس اﻷعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته التاسعة عشرة المعقودة في أبو ظبي في الفترة من ٧ إلى ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    In this context, I enclose herewith an extract from the report of the Investigation Team of the International Association of Democratic Lawyers published on 31 March 1952 on the basis of confirmation of the crimes on the spot (see annex). UN وفي هذا السياق، أرفق طيه مقتطفا من تقرير فريق التحقيق التابع للاتحاد الدولي للمحامين الديمقراطيين نشر في ٣١ آذار/ مارس ١٩٥٢ بعد التثبت من الجرائم ميدانيا )انظر المرفق(.
    (d) Note by the Secretary-General transmitting an extract from the report of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods on its eighteenth session (E/1996/66); UN )د( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها مقتطفا من تقرير لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة عن دورتها الثامنة عشرة (E/1996/66)؛
    Note by the Secretary-General transmitting an extract from the report of the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) on the activities of FAO and the World Food Programme in the area of sustainable development (E/CN.17/1995/28) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها مقتطفا من تقرير مجلس منظمة اﻷغذية والزراعة بشأن أنشطة منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي في مجال التنمية المستدامة )E/CN.17/1995/28(
    Letter dated 28 October (S/1997/834) from the representative of Cyprus addressed to the Secretary-General, transmitting an extract from the final communiqué of the Commonwealth Heads of Government Meeting, held at Edinburgh, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, from 24 to 27 October 1997. UN رسالة مؤرخة ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر S/1997/834)(، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل قبرص، تحيل مقتطفا من البلاغ الختامي لاجتماع رؤساء حكومات الكومنولث، المعقود في أدنبره بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، في الفترة من ٢٤ إلى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    63. With respect to death penalty, the delegation stated that the Court of Appeal indicated the rules and regulations in that regard and read an extract from the judgment of the then Chief Justice Sir Dennis Byron: " Rational and humane sentencing in accordance with a requirement of due process requires individualized sentencing in imposing the death penalty. UN 63- وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، قال الوفد إن محكمة الاستئناف أشارت في هذا الصدد إلى القواعد والأنظمة، وقرأ مقتطفا من حكم قضى به رئيس القضاة سابقاً، السير دينيس بايرون: " يقتضي إصدار أحكام عقلانية وإنسانية وفقاً لما تستلزمه أصول المحاكمات الحكم بالإعدام حسب كل حالة.
    In the light of the difficult situation faced by seafarers taken hostage during incidents, the Committee decided to annex to the latter circular an extract from the Department of Safety and Security of the United Nations Secretariat guidelines on surviving as a hostage. UN وفي ضوء الوضع الصعب الذي يواجهه البحارة الذين يؤخذون رهائن أثناء الحوادث، قررت لجنة السلامة البحرية أن ترفق بالتعميم الأخير مقتطفا من المبادئ التوجيهية الصادرة عن إدارة شؤون السلامة والأمن بشأن السبل الواجب على الأشخاص الذين يؤخذون رهائن اتباعها للبقاء على قيد الحياة().
    The Trial Chamber ordered that the analysis be completed by 15 December 2010. (The Prosecution has moved to tender 13 excerpts from the Mladić materials and two related witness statements.) UN وأمرت الدائرة الابتدائية بإتمام التحليل بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2010. (وانتقل الادعاء إلى تقديم 13 مقتطفا من المواد الخاصة بملاديتش وإفادتين ذواتي صلة من إفادات الشهود).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus