"مقتنعة بأهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • is convinced of the importance of
        
    • was convinced of the importance of
        
    • was convinced of the important
        
    • remains convinced of the importance of
        
    FAO is convinced of the importance of the commitment towards agrarian reform and rural development in the development agenda. UN والمنظمة مقتنعة بأهمية الالتزام بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية في جدول أعمال التنمية.
    The Government of Mexico is convinced of the importance of education as a fundamental tool for the development of both individuals and society. UN إن حكومة المكسيك مقتنعة بأهمية التعليم باعتباره وسيلة أساسية لتنمية الأفراد والمجتمع على حد سواء.
    9. The Vienna Group is convinced of the importance of nuclear forensics in determining the origin of detected nuclear and other radioactive materials. UN 9 - ومجموعة فيينا مقتنعة بأهمية جمع الأدلة النووية لتحديد منشأ المواد النووية وغيرها من المواد المشعة التي يتم الكشف عنها.
    The League of Arab States was convinced of the importance of the UNIDO mandate in enhancing and accelerating sustainable industrial development and promoting it as an international priority. UN وقال إنَّ جامعة الدول العربية مقتنعة بأهمية ولاية اليونيدو في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة وتسريعها والترويج لها كأولوية دولية.
    His Government was convinced of the important role played by the Special Rapporteurs and had therefore extended an invitation to various special mandate holders, including Ms. Albuquerque. UN وأشار إلى أن حكومته مقتنعة بأهمية الدور الذي يؤديه المقررون الخاصون، وأنها قدمت الدعوة لذلك إلى أشخاص مختلفين ممن شغلوا ولاية المقرر الخاص، بمن فيهم السيدة البوكيركي.
    The Department remains convinced of the importance of scheduling examinations strategically in the light of anticipated real needs. UN وما زالت الإدارة مقتنعة بأهمية تحديد مواعيد الامتحانات بطريقة استراتيجية في ضوء الاحتياجات الحقيقية المتوقعة.
    The Mexican Government is convinced of the importance of promoting the highest international human rights standards and favours their development through an active participation in the different forums of the international human rights system. UN وحكومة المكسيك مقتنعة بأهمية تعزيز أسمى المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان وتؤيد تطويرها من خلال مشاركة نشطة في مختلف محافل النظام الدولي لحقوق الإنسان؛
    Cameroon is convinced of the importance of law in inter-State relations and would therefore like to take this opportunity to confirm once again its support for the role played by the International Court of Justice as the principal judicial organ of the Organization and the only universal court with general jurisdiction. UN والكاميرون مقتنعة بأهمية القانون في العلاقات بين الدول، وتود لذلك أن تغتنم هذه الفرصة للتأكيد مرة أخرى على دعمها للدور الذي تقوم به محكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية للمنظمة والمحكمة العالمية الوحيدة التي تتمتع بولاية قضائية عامة.
    Argentina, which is convinced of the importance of opening up forums for dialogue and cooperation, emphasizes the importance of this type of meeting to exchange views on the different initiatives that already exist in the area of conventional weapons and thus to promote their implementation and continuing improvement. UN وبما أن الأرجنتين مقتنعة بأهمية فتح محافل للحوار والتعاون، فإنها تؤكد أهمية هذا النوع من الاجتماعات لتبادل الآراء بشأن مختلف المبادرات القائمة في مجال الأسلحة التقليدية ومن ثم النهوض بتنفيذها والعمل على تحسينها باستمرار.
    Mexico is convinced of the importance of regional and international cooperation, and in this context we would like to make available our own public and private institutions for human resource training in the area of health, to share our accumulated experience and to provide technical advice in the design of indicators that allow us to evaluate both the impact of the epidemic and the global response to it. UN والمكسيك مقتنعة بأهمية التعاون الإقليمي والدولي، ونحن نود في هذا الصدد إتاحة مؤسساتنا العامة والخاصة لتدريب الموارد البشرية على شؤون الرعاية الصحية، وإسداء المشورة الفنية في صياغة المؤشرات التي تتيح لنا في الوقت نفسه تقييم أثر الوباء وقياس حجم التصدي العالمي له.
    O. Other matters 180. The Special Committee is convinced of the importance of recognizing the contribution of Member States providing police to peacekeeping operations and the increasing reference to police-contributing countries already contained in this report. UN 180 - إن اللجنة الخاصة مقتنعة بأهمية الإقرار بمساهمة الدول الأعضاء التي تقدم أفراد الشرطة لعمليات حفظ السلام وبالإشارة المتزايدة إلى البلدان المساهمة بأفراد شرطة التي يتضمنها هذا التقرير بالفعل.
    3. Guatemala is convinced of the importance of promoting the highest international human rights standards and fostering their development through active participation in various international human rights forums. UN 3 - وغواتيمالا مقتنعة بأهمية إنفاذ أعلى المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان وتعزيزها وتنميتها من خلال المشاركة الفعالة في مختلف المحافل الدولية المعنية بتلك الحقوق.
    11. The Vienna Group is convinced of the importance of nuclear forensics in determining the origin of detected nuclear and other radioactive materials. UN 11 - ومجموعة فيينا مقتنعة بأهمية الأدلة الجنائية النووية في تحديد منشأ المواد النووية وغيرها من المواد المشعة التي يتم الكشف عنها.
    In addition to these actions, Brazil is convinced of the importance of providing greater visibility to this topic internationally, which inspired the Brazilian proposal -- adopted by the HRC in its Sixth Ordinary Session -- to engage the Council in preparing a set of voluntary international human rights goals. UN وبالإضافة إلى هذه الإجراءات، فإن البرازيل مقتنعة بأهمية توضيح هذا الموضوع بشكل أكبر على الصعيد الدولي، وهو الأمر الذي أوحى بالاقتراح البرازيلي - الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العادية السادسة - من أجل إشراك المجلس في إعداد مجموعة من أهداف حقوق الإنسان الدولية الطوعية.
    48. Considering that migrant workers deprived of their liberty are in a particularly vulnerable situation due to their predicament and the uncertainty of the circumstances, the Committee is convinced of the importance of independent monitoring in preventing torture and other forms of ill-treatment and abuse. UN 48- وبالنظر إلى ما يعانيه العمال المهاجرون المحرومون من حريتهم من ضعف شديد بسبب محنتهم والغموض الذي يكتنف أوضاعهم، فإن اللجنة مقتنعة بأهمية الرصد المستقل في مجال منع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة والإيذاء.
    28. While the Advisory Committee is convinced of the importance of the coordination role, the structure, as shown on the organization chart for the mission (see ibid., annex), does not appear to support the establishment of a second Deputy Special Representative post, at least not at the Assistant Secretary-General level. UN 28 - وذكرت اللجنة الاستشارية أنها وإن كانت مقتنعة بأهمية دور التنسيق، فإن الهيكل كما يبدو في الخريطة التنظيمية للبعثة (انظر المرجع المذكور، المرفق) لا يؤيد إنشاء منصب لنائب ثان للممثل الخاص، على الأقل ليس برتبة أمين عام مساعد.
    3. While the Advisory Committee is convinced of the importance of the coordination role, the structure, as shown on the organization chart for the mission, does not appear to support the establishment of a second Deputy Special Representative post [Humanitarian Coordination, Recovery and Reconstruction], at least not at the Assistant Secretary-General level. (A/58/806, para. 28) UN 3 - لئن كانت اللجنة الاستشارية مقتنعة بأهمية دور التنسيق، فإن الهيكل بشكله المبين في الخريطة التنظيمية للبعثة لا يؤيد فيما يبدو إنشاء منصب نائب ثان للممثل الخاص (لتنسيق المساعدة الإنسانية والإنعاش والتعمير)، على الأقل ليس برتبة أمين عام مساعد. (A/58/806، الفقرة 28)
    His Government was convinced of the importance of this process, and in this light had developed a modern programme of education and informatization. UN 26- وقال إن حكومته مقتنعة بأهمية هذه العملية وإنها وضعت في ضوء ذلك برنامجاً عصرياً للتعليم والمعلوماتية.
    The Committee was convinced of the importance of the work being done by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and he expressed the hope that dialogue between that Committee and the Human Rights Committee and with the Special Adviser would continue. UN واللجنة مقتنعة بأهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. وهو يأمل أن يتواصل الحوار بين اللجنة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومع المستشارة الخاصة.
    31. Mr. ZOUBI (Jordan) said that his Government was convinced of the importance of the human dimension for sustainable development and that it therefore emphasized the education and training of young people. UN ٣١ - السيد الزعبي )اﻷردن(: قال إن حكومته مقتنعة بأهمية البعد البشري للتنمية المستدامة ولذلك فهي تشدد على تعليم وتدريب الشباب.
    Algeria, which has always actively supported the efforts of the LDCs in their struggle against poverty and hunger, especially in Africa, remains convinced of the importance of the follow-up mechanisms for implementing the Programme of Action. UN وما فتئت الجزائر التي تؤيد تأييدا فاعلا جهود أقل البلدان نموا في كفاحها ضد الفقر والجوع، لا سيما في أفريقيا، مقتنعة بأهمية آليات المتابعة لتنفيذ برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus