"مقتنعون بضرورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • are convinced of the need to
        
    • are convinced that
        
    • are convinced of the need for
        
    As a developing country, we are convinced of the need to invest in our own space programme for peaceful uses and in benefit of our sustainable development. UN إننا، كبلد نام، مقتنعون بضرورة الاستثمار في برنامجنا الفضائي الخاص للاستخدامات السلمية لصالح تنميتنا المستدامة.
    As a member of the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated area, we are convinced of the need to expand to other areas of the globe the security assurances to non-nuclear-weapon States. UN ونحن، باعتبارنا عضوا في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في المناطق الكثيفة السكان، مقتنعون بضرورة توسيع الضمانات الأمنية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية لتشمل مناطق أخرى من العالم.
    We are convinced of the need to strengthen the collective capacity of the United Nations for the prevention and resolution of conflicts. UN ونحن مقتنعون بضرورة تعزيز القدرة الجماعية للأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    We are convinced that a comprehensive strategy must be evolved to prevent the possibility of terrorists getting access to weapons of mass destruction. UN ونحن مقتنعون بضرورة بلورة استراتيجية شاملة لمنع احتمال حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    We are convinced of the need for international migration to evolve within a framework that guarantees full respect for human rights. UN ونحن مقتنعون بضرورة تطور الهجرة الدولية في إطار يضمن الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    We are convinced of the need to adapt the Organization to the new challenges, threats and changes that humanity faces. UN إننا مقتنعون بضرورة تهيئة المنظمة لمواجهة التحديات والتهديدات والتغييرات الجديدة التي تواجهها البشرية.
    As regards financing development activities within the United Nations system, we are convinced of the need to reform their modalities. UN وفيما يتعلق بتمويل اﻷنشطة اﻹنمائية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، نحن مقتنعون بضرورة إصلاح طرائقها.
    We are convinced of the need to promote the evolution of international law as the most effective tool to govern relations among States. UN ونحن مقتنعون بضرورة تعزيز تطور القانون الدولي بوصفه أكثر اﻷدوات فعالية لتنظيم العلاقات بين الدول.
    We are convinced of the need to adopt all necessary measures to strengthen the Organization and enhance its credibility in these new circumstances, mainly by the democratization of its structures and activities. UN ونحن مقتنعون بضرورة اعتماد جميع التدابير اللازمة لتقوية المنظمة وتعزيز مصداقيتها في هذه الظروف الجديدة، وذلك عن طريق إشاعة الديمقراطية في هياكلها وأنشطتها في المقام اﻷول.
    We are convinced of the need to join efforts in this field at the global, regional and national levels and to coordinate the actions of each United Nations Member State. UN ونحن مقتنعون بضرورة توحيد الجهود في هذا المجال على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية وتنسيق الإجراءات بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Concerning the issue of regional representation, we are convinced of the need to give regional groups a greater role in designating and endorsing their Council candidatures, ensuring appropriate subregional representation in each of them. UN في ما يتعلق بمسألة التمثيل الإقليمي، إننا مقتنعون بضرورة إعطاء الجماعات الإقليمية دوراً أكبر في تسمية وتأييد مرشحيها لعضوية المجلس، وضمان التمثيل دون الإقليمي لكل منها.
    We are convinced of the need to have such United Nations operational peace-keeping forces in reserve, so they can be called upon in extreme situations. UN ونحن مقتنعون بضرورة إنشاء قوات الاحتياط تحت أمرة اﻷمم المتحدة للعمل في مجال حفظ السلام، حتى يمكن استدعاؤها في الحالات الحرجة.
    Consequently, we are convinced of the need to make the efforts required to make it possible to continue to address this issue in the context of the United Nations, promoting a transparent, extensive and UN وبالتالي، فإننا مقتنعون بضرورة الاضطلاع بالجهود الضرورية كيما يتسنى مواصلة معالجة هذه المسألة في إطار الأمم المتحدة، والتشجيع على إجراء مناقشة شفافة ومكثفة وغير تمييزية بغرض بناء توافق الآراء المطلوب.
    We are convinced of the need to step up efforts aimed at achieving progress in the areas of international disarmament, arms control and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ونحن مقتنعون بضرورة تصعيد الجهود الرامية الى إحراز تقدم في مجالات نزع السلاح، وتحديد الأسلحة، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل على الصعيد الدولي.
    We are convinced of the need to strengthen marine scientific research in coastal States and are therefore pleased at the evident increase in interest in this area. UN ونحن مقتنعون بضرورة تعزيز بحوث العلوم البحرية في الدول الساحلية، ولذلك، نحن سعداء بالزيادة الواضحة في الاهتمام في هذا الميدان.
    Considering that its security will also benefit from the pursuit of global disarmament efforts, Europe stands ready to do more; we aspire to address all aspects of disarmament, as we are convinced of the need to work towards general disarmament. UN وهي، إدراكا منها أن مواصلة الجهود العالمية التي تُبذل لنزع السلاح تعود بالفائدة على أمنها أيضا، مستعدة لفعل المزيد؛ وما نطمح إليه هو نزع السلاح بجميع أشكاله، لأننا مقتنعون بضرورة السعي إلى نزع السلاح العام.
    We are convinced that the Security Council must be enlarged. UN ونحن مقتنعون بضرورة زيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    On the contrary, we are convinced that the Union must continue to be outward- and forward-looking. UN وعلى النقيض من ذلك، نحن مقتنعون بضرورة أن يظل الاتحــاد منفتحا على الخارج ومتطلعا نحو المستقبــل.
    We are convinced that more needs to be done at the international level to ensure that this emphasis is maintained. UN ونحن مقتنعون بضرورة أن نفعل المزيد على المستوى الدولي حتى نضمن المحافظة على هذا التشديد.
    We are convinced of the need for the United Nations and the OSCE to provide the CIS tangible material and financial support for its peacemaking efforts. UN ونحن مقتنعون بضرورة قيام اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بتقديم الدعم المادي والمالي الملموس لرابطة الدول المستقلة في جهودها لصنع السلام.
    " We are convinced of the need for an early start to negotiations on the fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament. UN " ونحن مقتنعون بضرورة بدء النفاذ المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus