"مقدسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sacred
        
    • holy
        
    • divine
        
    • hallowed
        
    • sacrosanct
        
    • consecrated
        
    • solemn
        
    • is inviolable
        
    • ground
        
    • scriptures
        
    • relics
        
    • unholy
        
    • sanctified
        
    They view Zionism as a sacred notion or ideology. UN إنها تنظر إلى الصهيونية كفكرة أو إيديولوجية مقدسة.
    Fish were also protected, with some sites held sacred. UN وكانت الأسماك أيضاً محمية، واعتُبرت بعض المواقع مقدسة.
    Certain rivers and mountains are sacred, as they give and sustain life. UN وثمة أنهار وجبال معينة تعتبر مقدسة لأنها تهب الحياة وتحافظ عليها.
    Two days ago in Gaza, the terrorist organization Hamas held a rally of 10,000 armed men dedicated to a holy war against Israel. UN ومنذ يومين نظمت منظمة حماس الإرهابية في غزة اجتماعا ضم 000 10 رجل مسلح كرسوا أنفسهم لشن حرب مقدسة على إسرائيل.
    How would you like some crooning That's too, too divine? Open Subtitles كيف تحبين بعض الدندنة مقدسة ، مقدسة للغاية ؟
    We profiled this guy may view the disposal sites as a cemetery, hallowed ground. Open Subtitles هذا الرجل قد يرى مواقع التخلّص من الجثث كمقبرة، أو أرض مقدسة
    I think nobody is under the illusion that the formulation of the agenda is sacred and unchangeable. UN ولا أظن أن ثمة من يتوهم أن صياغة جدول الأعمال مقدسة لا يمكن المساس بها.
    You planted it... so you'd look like the type of charity-minded champion that gets to steward a sacred trust, like a sports franchise. Open Subtitles لقد زرعت هذه الفكرة كي تبدو كبطل معطاء جدير بأن يصبح وصياً على عهدة مقدسة مثل حق امتياز في كرة قدم
    Where Eagles dare. I mean, that is sacred ground, pally. Open Subtitles حيث النسور تتجرء اعنى , انها ارض مقدسة, بالي
    An institution positively sacred to this country, like the Washington Monument. Open Subtitles مؤسسة مقدسة إيجابية فى هذا البلد ، مثل نصب واشنطن
    You see, for father transport was a sacred word. Open Subtitles اسمع ، بالنسبة لأبي، التنقل كانت كلمة مقدسة
    Furthermore, there is no sacred protection... of property rights in our country. Open Subtitles علاوة على ذلك، ليس هناك حماية مقدسة لحقوق الملكية في بلادنا
    My life, like all lives, mysterious, irrevocable and sacred. Open Subtitles حياتي، مثل أي حياة غامضة،غير راجعة و مقدسة
    Certain trees were considered God's trees, sacred and endowed with healing powers. UN واعتبرت بعض الأشجار أشجار الله، حيث نُظر إليها على أنها أشجار مقدسة وَهَبت قدرات شفائية.
    Determining our own path of development is a sacred value to us. UN فتحديد مسار تنمية بلدنا يعتبر قيمة مقدسة بالنسبة لنا.
    The land that it intended to take included sacred areas and a national historic preservation site. UN وتشمل الأراضي التي تزمع الحصول عليها مناطق مقدسة وموقعا لحفظ التاريخ الوطني.
    He wants a holy war. What? So he's not worth talking to? Open Subtitles ـ إنه يريد حرب مقدسة ـ ماذا، لا يستحق التحدث إليه؟
    Thus, for Islam, Jerusalem is thrice holy because of its Judaic, Christian and Muslim dimensions. UN وبالتالي، فإن القدس مقدسة ثلاث مرات في الإسلام بالنظر إلى أبعادها اليهودية والمسيحية والإسلامية.
    He persists in inciting his people to violence with calls for holy war and for martyrs to sacrifice themselves on behalf of the Palestinian cause. UN ويصر على تحريض شعبه على العنف بالدعوة إلى حرب مقدسة وإلى شهداء يضحون بأنفسهم من أجل القضية الفلسطينية.
    Perhaps the hills were revered as divine, or were associated with ancestors. Open Subtitles رُبما أنَّ هذه التلال كانت مُبجلة و مقدسة أو أنَّها مُرتبطة بأسلافهم.
    A priest, on hallowed ground, Using a blade anointed with the blood of a king. Open Subtitles قِس وعلى أرض مقدسة مستخدماً نصل عليه مسحه من الدم الملكي
    The Security Council cannot be deemed sacrosanct only when it suits Pakistan. UN ولا يمكننا اعتبار قرارات مجلس اﻷمن مقدسة إلا عندما تروق باكستان.
    Four French Quarter witches, killed on consecrated ground, with a ceremonial blade. Open Subtitles أربع ساحرات من الحي الفرنسي قتلن على أرض مقدسة بنصل شعائريّ.
    In this regard, we firmly believe that the international community bears a solemn responsibility to extend full assistance to the nascent Palestinian Authority to enable it to implement the policies necessary for better living conditions in the occupied territories. UN وفي هذا الصدد، نعتقد اعتقادا راسخا أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مقدسة تتمثل في تقديم المساعدة الكاملة الى السلطة الفلسطينية الفتية من أجل تمكينها من تنفيذ السياسات الضرورية لتحقيق ظروف معيشية أفضل في اﻷراضي المحتلة.
    Every citizen who has reached the age of majority has the right to own a dwelling suited to the needs of its occupants. This dwelling is sacrosanct property and is inviolable in the general interest and in return for fair compensation (art. 1 of Act No. 4 of 1968). UN فلكل مواطن بالغ لسن الرشد الحق في التملك مسكن يصلح لسكناه ملكية مقدسة لا يجوز المساس بها إلا للمصلحة العامة ولقاء تعويض عادل )المادة اﻷولى من القانون رقم ٤ لسنة ٨٦٩١م(.
    They write His words down in sacred books like the Bible called scriptures. Open Subtitles يكتبون هذه الكلمات في كتب مقدسة مثل الانجيل وتدعى الكتب المقدسة
    According to your mother's journal... this was about a year after a collection... of religious relics had gone missing in Rome. Open Subtitles طبقا لمذكرات أمك كان هذا بعد عام من جمع آثار دينّية مقدسة كانت مفقودة في روما
    To commit unholy murder on two unbelievably exceptional women? Open Subtitles لارتكاب جريمة غير مقدسة على امرأتين استثنائيتين بشكل لا يصدق ؟
    For them, linkages have been demonized, although for others they are coming to be sanctified. UN فمن وجهة نظرها أن هذه الروابط قد أُضفي عليها مسحة شيطانية وإن كانت، بالنسبة إلى آخرين، قد أُضفي عليها مسحة مقدسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus