"مقدما إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in advance to
        
    • advanced to
        
    • advances to
        
    • prepayments to
        
    The information contained in the import licence must be provided in advance to the transit State. UN ويجب تقديم المعلومات المدونة في رخص الاستيراد مقدما إلى دولة العبور.
    In order for a VIP pass to be issued, appropriate requests and two colour passport-size photographs should be submitted in advance to the Protocol and Liaison Service. UN ولإصدار تراخيص الدخول الخاصة بالشخصيات البارزة، ينبغي تقديم الطلبات مع صورتين ملونتين بحجم صور جواز السفر مقدما إلى دائرة المراسم والاتصال.
    In order for a VIP pass to be issued, appropriate requests and two colour passport-size photographs should be submitted in advance to the Protocol and Liaison Service. UN ولإصدار تصاريح الدخول الخاصة بكبار الشخصيات، ينبغي تقديم الطلبات مع صورتين ملونتين بحجم صور جواز السفر مقدما إلى دائرة المراسم والاتصال.
    It is also advised that delegations intending to sign the Protocol submit, where necessary, full powers in advance to the Treaty Section. UN ويستحسن أيضا أن يقدم أعضاء الوفــود الذيــن يعتزمون التوقيع على البروتوكول جميع وثائــق التوكيــل مقدما إلى قسم المعاهدات. إعلانــات
    518. Comment by the Administration. In conjunction with Atlas partners and experts in information technology, UNFPA reviewed options for designing and developing an ageing report for funds advanced to implementing partners. UN 518- تعليقات الإدارة - استعرضت الصندوق، بالتعاون مع الشركاء في نظام أطلس وخبراء تكنولوجيا المعلومات، خيارات لتصميم وإنشاء سجل يبين تاريخ الأموال المدفوعة مقدما إلى الشركاء المنفذين.
    Other assets include advances to country offices and to other United Nations organizations. UN وتشمل الأصول الأخرى المبالغ المدفوعة مقدما إلى المكاتب القطرية وإلى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Included therein are prepayments to staff in the amount of $0.099 million as at 31 December 2013 and $0.381 million as at 31 December 2012. UN ويشمل هذان الرقمان مبالغ مدفوعة مقدما إلى الموظفين وصلت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى 0.099 مليون دولار وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى 0.381 مليون دولار.
    The Board recommended that UNICEF review its accounting policy with regard to cash assistance made in advance to implementing partners. UN وكان المجلس قد أوصى بأن تقوم اليونيسيف باستعراض سياستها المحاسبية فيما يتعلق بالمساعدة النقدية التي تتاح مقدما إلى الشركاء المنفذين.
    The Board noted that the Fund did not perform regular reconciliations between amounts it paid in advance to the United Nations and the amounts actually paid by the United Nations on behalf of the Fund. UN ولاحظ المجلس أن الصندوق لم يجر تسويات منتظمة بين المبالغ التي دفعها مقدما إلى الأمم المتحدة والمبالغ التي دفعتها الأمم المتحدة فعلا باسم الصندوق.
    In order for a VIP pass to be issued, appropriate requests and two colour passport-size photographs should be submitted in advance to the Protocol Accreditation Unit. UN ولإصدار تراخيص دخول الخاصة بالشخصيات البارزة، ينبغي تقديم الطلبات مع صورتين بحجم صور جواز السفر مقدما إلى وحدة الاعتماد التابعة للمراسم.
    In order for a VIP pass to be issued, appropriate requests and two colour passport-size photographs should be submitted in advance to the Protocol and Liaison Service. UN ولإصدار تراخيص الدخول الخاصة بالشخصيات البارزة، ينبغي تقديم الطلبات مع صورتين بحجم صور جواز السفر مقدما إلى دائرة المراسم والاتصال.
    Cabinet ministers and spouses thereof will be provided with VIP passes with photographs. In order for a VIP pass to be issued, appropriate requests and two colour passport-size photographs should be submitted in advance to the Protocol and Liaison Service. UN وأما الوزراء وأزواجهم، فسيمنحون تصاريح خاصة بكبار الشخصيات تحمل صورا، ولإصدار تصاريح الدخول الخاصة بكبار الشخصيات، ينبغي تقديم الطلبات المناسبة مقدما إلى دائرة المراسم والاتصال مرفقا بها صورتان ملونتان بحجم صور جواز السفر.
    422. The Committee decided that the agenda of the meeting of the persons chairing the human rights treaty bodies should be sent in advance to members of the Committee to allow them to provide advice on the matters raised therein prior to the meeting, if they wished, to the Chairperson of the Committee. UN ٢٢٤ - قررت اللجنة أنه ينبغي إرسال جدول أعمال اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان مقدما إلى أعضاء اللجنة لتمكينهم، إذا رغبوا، من تقديم المشورة إلى رئيسة اللجنة، بشأن المسائل المثارة في هذا الصدد قبل الاجتماع.
    422. The Committee decided that the agenda of the meeting of the persons chairing the human rights treaty bodies should be sent in advance to members of the Committee to allow them to provide advice on the matters raised therein prior to the meeting, if they wished, to the Chairperson of the Committee. UN ٢٢٤ - قررت اللجنة أنه ينبغي إرسال جدول أعمال اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان مقدما إلى أعضاء اللجنة لتمكينهم، إذا رغبوا، من تقديم المشورة إلى رئيسة اللجنة، بشأن المسائل المثارة في هذا الصدد قبل الاجتماع.
    The expanded Bureau considered that, in addition to the note from the President, it would be useful to circulate, in advance, to Parties and others a preliminary draft paper that could be used during the high-level segment as a base for a ministerial statement or for possible elements for a decision. UN 5 - ارتأى المكتب الموسع أنه سيكون من المفيد أن يوزع على الأطراف وغيرهم مقدما إلى جانب مذكرة الرئيس مشروع مبدئي لورقة يمكن أن تستخدم أثناء الجزء رفيع المستوى كأساس لبيان وزاري أو لعناصر محتملة لأي مقرر.
    33. In the event that a variable remuneration policy is adopted with a view to stimulating individual or collective performance, its implementation must be accompanied by the prior definition of results or performance standards and of reliable appraisal procedures outlined and communicated in advance to all concerned and administrated with safeguards reducing, to the extent possible, subjectivity. UN 33 - وفي حال تم اعتماد سياسة متنوعة للأجور بغرض تحفيز الأداء الفردي أو الجماعي، ينبغي أن يترافق تنفيذها مع التحديد المسبق للنتائج أو معايير الأداء ولإجراءات تقييم موثوق بها يجري تبيانها وإبلاغها مقدما إلى جميع من يهمهم الأمر وإدارتها وفق ضمانات تحد، قدر الإمكان، من الذاتية.
    F. Exemption requests to the arms embargo 125. For traceability purposes and monitoring of the embargo, any item destined to be imported to Côte d’Ivoire through an exemption procedure according to paragraph 9 of resolution 1980 (2011), should be communicated in advance to the UNOCI Integrated Embargo Cell, and to the Group of Experts if applicable, with all details of the items, including the transport details. UN 125 - تحقيقا لأغراض المتابعة ورصد مدى الامتثال للحظر، فإن أي صنف يُستورد إلى كوت ديفوار من خلال إجراء الإعفاء، وفقا للفقرة 9 من القرار 1980 (2011)، ينبغي إرسال إخطار بشأنه مقدما إلى خلية الحظر المتكامل التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وإلى فريق الخبراء إذا اقتضى الأمر، مشفوعا بجميع التفاصيل عن ذلك الصنف، بما يشمل تفاصيل عن النقل.
    (e) That the SSS shall immediately reimburse the employer of 100 per cent of the amount of maternity benefits advanced to the employee by the employer upon receipt of satisfactory proof of such payment and legality thereof; and UN )ﻫ( وأن يرد نظام الضمان الاجتماعي مباشرة إلى رب العمل مائة في المائة من مقدار اعانة اﻷمومة المدفوعة مقدما إلى العاملة من قبل رب عملها عند استلام دليل مقبول على مثل هذه المدفوعات وصحتها من الناحية القانونية؛
    Other assets include advances to country offices and to other United Nations organizations. UN وتشمل الأصول الأخرى المبالغ المدفوعة مقدما إلى المكاتب القطرية وإلى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Included in these amounts are prepayments to staff in the amount of $381,000 as at 31 December 2012 and $730,000 as at 1 January 2012 (restated under IPSAS). UN ويشمل هذا الرقمان مبالغ مدفوعة مقدما إلى الموظفين وصلت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 لما قدره 000 381 دولار وفي 1 كانون الثاني/يناير 2012 لما قدره 000 730 دولار (رصيد معاد بيانه وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus