We must emphasize that the region of the Middle East must be free from weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. | UN | ونؤكد على ضرورة أن تصبح منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
We also welcome the support given by the European Union for the creation of a zone free of weapons, especially nuclear weapons, in the Middle East. | UN | كما نرحب بدعم الاتحاد الأوروبي لإخلاء الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
Given the close link between regional security and international security, Syria has consistently called for the establishment in the Middle East of a zone free of weapons of mass destruction and, in particular, nuclear weapons. | UN | وانطلاقاً من وثوق الصلة بين الأمن الإقليمي والأمن الدولي دعت سورية منذ البداية إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
The failure to achieve a nuclear-weapon-free zone in the Middle East stands as a stark illustration of the use of double standards and a lack of sincere political will on the part of some. Israel is continuing its aggressive military policy of building up its large arsenal of both conventional and non-conventional weapons and weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons and their means of delivery. | UN | إن عدم تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يبقى المثال الصارخ على المعايير المزدوجة وغياب الإرادة السياسية النزيهة لدى البعض، حيث لا تزال إسرائيل مستمرة في سياسة تسلح عدوانية تستند إلى ترسانة ضخمة من كافة صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية ووسائل إيصالها. |
If its purpose is to disarm Iraq of weapons of mass destruction, then what about Israel, which has a stockpile of those weapons, including nuclear weapons, which not even some major countries possess? | UN | فإذا كانت تشن على العراق لنزع أسلحة الدمار الشامل فإن لدى إسرائيل مخزناً من هذه الأسلحة وفي مقدمتها الأسلحة النووية التي لا يضاهيها في امتلاكها حتى بعض الدول الكبرى. |
6. It participated actively in the twenty-fifth meeting of the technical committee concerned with the preparation of a draft treaty to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, which met in Cairo from 21 to 25 January 2007. | UN | ثانيا: إن الأمم المتحدة هي الإطار المناسب لمباحثات جدية تتيح المجال لجميع الدول المعنية في الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
They should also agree to a specific time frame, according to which Israeli weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, will be destroyed. | UN | وكذلك وضع جدول زمني لتدمير ما لديهم من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
This is therefore an important opportunity for us to express our concerns with regard to many issues, specifically those associated with disarmament and the proliferation of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. | UN | وبالتالي فإنها تمثل مناسبة هامة لنا للإعراب عن شواغلنا وقلقنا إزاء العديد من القضايا، خاصة تلك المتعلقة بنزع السلاح وانتشار أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
My country has repeatedly expressed its wish to make the Middle East a zone free of all weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. | UN | لقد أكد بلدي مرارا وتكرارا ترحيبه وحرصه إزاء جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
Serious and repeated international calls for the destruction of all weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, have not produced any positive development worth mentioning. | UN | إن المطالبات الدولية والجادة والمتكررة بإزالة أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة بها، لم تلق استجابة تذكر. |
The international community bears primary responsibility to pressure Israel to take genuine action to achieve a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East and to enable us all to work towards the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction, especially nuclear weapons and chemical weapons. | UN | فنحن الذين نتهدد، ونعتقد أن على الرأي العام العالمي والمجتمع الدولي مسؤولية أساسية في الضغط على إسرائيل لكي تعمل بشكل صادق من أجل تحقيق السلام العادل والشامل في منطقة الشرق الأوسط، بحيث نعمل جميعا من أجل منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية والأسلحة الكيميائية. |
Syria was among the first countries to call for the designation of the Middle East as a zone free from all weapons of mass destruction, including nuclear weapons, and has worked seriously towards that goal. | UN | كانت سوريا من أوائل الدول التي دعت إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية. وعملت بجد نحو تحقيق هذا الغرض. |
Not only does Israel have the capacity to develop, produce and stockpile arms, including nuclear weapons, but it also possesses the most advanced conventional weapons. | UN | وكذلك بسبب حيازة إسرائيل لأحدث الأسلحة التقليدية وأشدها فتكا، إضافة إلى قدرتها على تصنيع مختلف الأسلحة المتطورة وتخزينها محليا، وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
Syria submitted a draft resolution to the Security Council on 29 January 2003 to make this region free from all weapons of mass destruction, including nuclear weapons. | UN | وقد تقدمت سورية، في 29 كانون الأول/ديسمبر 2003، بمشروع قرار أمام مجلس الأمن لإخلاء المنطقة من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
My country firmly believes in the need to eliminate weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. We also believe in the need to establish nuclear-weapon-free zones. | UN | وتؤمن بلادي إيمانا راسخا بأهمية نزع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
In the Middle East, Israel continues its hostile expansionist policies, supporting its efforts with a huge arsenal of all kinds of conventional and non-conventional arms and weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. | UN | وفي الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل مستمرة في سياسة عدوانية توسعية، تستند إلى ترسانة ضخمة من كافة صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية، وأسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
In this context, in December 2003, Syria submitted a draft resolution on the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. | UN | وفي هذا الإطار، تقدمت الجمهورية العربية السورية في شهر كانون الأول/ديسمبر 2003 بمشروع قرار إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
In addition, the Syrian Arab Republic has spared no effort in its urgent pursuit of making the Middle East a zone free of all weapons of mass destruction, above all nuclear weapons. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجمهورية العربية السورية لم تأل جهدا في السعي الحثيث لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |