"مقدمو الرعاية الصحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • health-care providers
        
    • health care providers
        
    • health providers
        
    • healthcare providers
        
    The health-care providers were able to establish a relationship that led to facilitating the access of Romani women to ASL clinics. UN وتمكن مقدمو الرعاية الصحية من إقامة علاقة أدت إلى تيسير وصول نساء الروما إلى عيادات وحدات الرعاية الصحية المحلية.
    In 91 per cent of the incidents registered, local health-care providers were directly affected by violence, primarily in the form of threats. UN وفي 91 في المائة من الحوادث المسجلة، تضرر مقدمو الرعاية الصحية المحليون مباشرة من العنف الذي اتخذ أساسا شكل تهديدات.
    In the past, health-care providers had contributed to discrimination against people affected by leprosy as it had been considered an incurable disease. UN وساهم مقدمو الرعاية الصحية في ما مضى في التمييز ضد المصابين بالجذام لأنهم اعتبروا الجذام مرضا غير قابل للشفاء.
    The Committee is further concerned that rape cases are underreported due to inadequate health care providers support to women victims of rape and provision of medical and forensic examination. UN ويساور القلق اللجنة كذلك بسبب عدم التبليغ عن جميع حالات الاغتصاب بسبب قلة المساندة التي يوفرها مقدمو الرعاية الصحية لضحايا الاغتصاب وبسبب القصور في توفير الفحص الطبي والشرعي.
    Furthermore, while more teachers are being trained in comprehensive sexuality education, teachers are still not confident to talk about these things in classrooms, therefore it was suggested that health providers can help to talk about some of these issues in a more personal setting. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال المدرسون، رغم تدريب المزيد منهم في مجال التثقيف الجنسي الشامل، يترددون في الحديث عن هذه المسائل داخل قاعات الدرس، وبالتالي، اقتُرح بأن يساهم مقدمو الرعاية الصحية في التحدث عن بعض هذه المسائل في إطار شخصي أكثر.
    Private registers can also be used, for example, registers operated by private health-care providers. UN ومن الممكن أيضا استخدام السجلات الخاصة، كالسجلات التي يديرها مقدمو الرعاية الصحية من القطاع الخاص.
    health-care providers continue to be targeted by government forces and members of some anti-government armed groups. UN وما زال مقدمو الرعاية الصحية هدفاً للقوات الحكومية وأفراد بعض الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    Only 8 per cent of female genital mutilation carried out is performed by health-care providers. UN ولا يُجري مقدمو الرعاية الصحية هذه العملية إلا في 8 في المائة فقط من الحالات.
    Local health-care providers were affected in 91 per cent of all cases. UN وتضرر مقدمو الرعاية الصحية المحليون في 91 في المائة من مجموع الحالات.
    Organized health-care providers and health insurers should also continue to include family planning and reproductive health services in the package of health benefits they provide. UN كما ينبغي أن يواصل مقدمو الرعاية الصحية المنظمة ومؤسسات التأمين الصحي إدراج خدمات تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية في مجموعة الاستحقاقات التي يكفلونها في مجال الصحة.
    To this end, health-care providers and teachers with adequate knowledge, understanding and skills play a crucial role in conveying the information, preventing harmful practices and identifying and assisting women and girls who are victims of or might be at risk of being subjected to them. UN وفي سياق تحقيق هذا الغرض، يؤدي مقدمو الرعاية الصحية والمعلمون المزودون بالقدر الكافي من المعرفة والفهم والمهارات دورا بالغ الأهمية في إيصال المعلومات ومنع الممارسات الضارة والاهتداء إلى النساء والفتيات اللاتي تعرضن أو يُحتمل أن يتعرضن للممارسات الضارة وتقديم المساعدة لهن.
    health-care providers need to acquire education and experience in working with patients with disabilities so as to ensure that the rights of women with disabilities are respected during pregnancy and post-partum. UN ولذا، يحتاج مقدمو الرعاية الصحية إلى تلقي التعليم واكتساب الخبرة في العمل مع المرضى المعوقين، وذلك لضمان احترام حقوق المعوقات أثناء فترة الحمل وبعد الولادة.
    37. Private health-care providers may also operate alongside single payer systems. UN 37 - ويمكن أن يعمل مقدمو الرعاية الصحية من القطاع الخاص جنبا إلى جنب مع نظم الدافع الواحد أيضا.
    The health-care providers learned how to screen for reproductive tract cancer and disseminate information on available child-spacing methods. UN وتعلّم مقدمو الرعاية الصحية كيفية الكشف عن سرطان الجهاز التناسلي ونشر المعلومات عن الوسائل المتاحة للمباعدة بين الولادات.
    In a hearing before the territorial Senate, health-care providers noted that many patients' inability to pay for medical services coupled with economic challenges such as high fuel costs had increased the financial problems that hospitals in particular were facing. UN ففي جلسة استماع بمجلس شيوخ الأقاليم، لاحظ مقدمو الرعاية الصحية أن عدم قدرة كثير من المرضى على دفع ثمن الخدمات الطبية، بالإضافة إلى التحديات الاقتصادية التي من قبيل ارتفاع ثمن الوقود، قد أثقلت عبء المشاكل المالية التي تواجهها المستشفيات على وجه الخصوص.
    The lack of cultural sensitivity on the part of women's health-care providers toward the rural recipient, remains an issue in rural communities, and continues to threaten the cost of effective women's health care, and contributes to a higher risk of poor health among women. UN ولا تزال قلة الحساسية الثقافية التي يُظهرها مقدمو الرعاية الصحية للمرأة تجاه المستفيدات من سكان الأرياف تشكل معضلة في المجتمعات الريفية، ولا تزال تهدد بزيادة كلفة تقديم رعاية صحية فعالة للمرأة، وتسهم في زيادة احتمال تدهور الصحة بين أوساط النساء.
    19. Key recommendations include mandatory screening by health-care providers of all pregnant women for tobacco use and exposure to second-hand smoke, and the provision of advice on tobacco cessation to users. UN ١٩ - وتشمل التوصيات الرئيسية أن يقوم مقدمو الرعاية الصحية بإجراء فحص إلزامي لجميع الحوامل من تعاطي التبغ والتعرض غير المباشر لدخان التبغ، وإسداء المشورة لمستعملي التبغ بخصوص الإقلاع عنه.
    Public health care providers' charge for this procedure is 135 or 211 Litas. The price depends on the extent of procedure and it is affordable for majority of population. UN وتتراوح التكلفة التي يفرضها مقدمو الرعاية الصحية العامة على هذا الإجراء بين 135 و211 ليتاساً ويتوقف الثمن على مدى صعوبة الإجراء وهو في متناول غالبية السكان.
    Pregnant women are prioritized and are fast tracked for HIV and AIDS treatment and health care providers are trained for initiating life-long treatment on pregnant women. UN وتولى الأولوية للنساء الحوامل ويتم علاجهن في مسار سريع للعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ويزوِّد مقدمو الرعاية الصحية بالتدريب على البدء في تقديم العلاج مدى الحياة للنساء الحوامل.
    (b) Failure to address physical and psychological violence perpetrated by health care providers UN (ب) الفشل في التصدي للعنف البدني والنفسي الذي يرتكبه مقدمو الرعاية الصحية
    " (g) To ensure that adequate medical, legal and social services sensitive to the needs of victims are in place to enhance the criminal justice management of cases involving violence against women and to encourage the development of specialized health services, including comprehensive, free and confidential forensic examinations by trained health providers and appropriate treatment, including HIVspecific treatment. UN " (ز) ضمان توافر خدمات طبية وقانونية واجتماعية مناسبة تراعي احتياجات الضحايا لتعزيز إدارة العدالة الجنائية للحالات التي تنطوي على عنف ضد المرأة وتشجيع استحداث خدمات صحية متخصصة، بما في ذلك فحوص الطب الشرعي الشاملة المجانية والسرية التي يجريها مقدمو الرعاية الصحية المدربون والعلاج الملائم، بما فيه العلاج الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The traditional midwives are provided with the equipment to use during delivery by the healthcare providers who train them. UN ويقوم مقدمو الرعاية الصحية الذين يتولون تدريب القابلات التقليديات بتقديم معدات لهن كي يستخدمونها أثناء الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus