In total, nearly $4 billion in compensation has so far been awarded to more than 1 million claimants. | UN | وبصورة إجمالية، تقرر حتى اﻵن منح ما يقرب من ٤ بلايين دولار إلى ما يزيد على مليون من مقدمي المطالبات. |
The total compensation amount awarded is over $320 million for approximately 64,000 claimants. | UN | ويبلغ إجمالي التعويضات الموصى بها أكثر من ٣٢٠ مليون دولار لما يقرب من ٠٠٠ ٦٤ من مقدمي المطالبات. |
The Board decided that, for claims for additional transportation to be recorded, claimants are required to show some prior travel out of the seam zone to a health facility on the other side of the Wall; | UN | وقرر المجلس أنه حتى تسجل المطالبات المتعلقة بوسيلة النقل الإضافية، يجب على مقدمي المطالبات إظهار وجود حالة من السفر المسبق من منطقة التماس إلى مرفق صحي على الجانب الآخر من الجدار؛ |
The Office has also developed an auditable workflow application for selfcertification of travel claims, which improves the accountability of claimants while also achieving efficiencies in claims processing. | UN | ووضع المكتب أيضا، ضمن تطبيقات تسيير العمل القابلة للمراجعة، نظاما للتصديق الذاتي على مطالبات السفر، وهو نظام يحسن مساءلة مقدمي المطالبات ويعزز في الوقت ذاته كفاءة تجهيز المطالبات. |
Thousands of printed posters and leaflets were distributed to inform potential claimants of the requirements for completing a claim for registration of damage. | UN | ووُزِّعت الآلاف من الملصقات المطبوعة والمنشورات لتعريف مقدمي المطالبات المحتملين بالشروط اللازم استيفاؤها لتعبئة مطالبات تسجيل الأضرار. |
Indeed, some claimants have destroyed documents in the course of a normal administrative process without distinguishing between documents with no long term purpose and documents necessary to support the claims that claimants had already put forward. | UN | وبالفعل، فقد أتلف بعض مقدمي المطالبات وثائق أثناء عملية إدارية عادية دون التمييز بين الوثائق التي لا تفيد في الأجل الطويل والوثائق الضرورية لدعم المطالبات التي تقدموا بها فعلا. |
As the amounts involved were significant, OIOS recommended that the Commission review the claims and ensure that the claimants had not been overcompensated. | UN | وحيث أنها مبالغ كبيرة، فقد أوصى المكتب بأن تعيد اللجنة النظر في المطالبات، وأن تكفل عدم حصول مقدمي المطالبات على تعويضات تزيد عما هو حق لهم. |
Such delays can be unfair to claimants, create difficulties in the relations between the Organization and host Governments and, depending upon the extent of the delays, run the risk of exposing the Organization to severe criticism and expose mission staff members to danger. | UN | وهذه التأخيرات يمكن أن تكون مجحفة بحق مقدمي المطالبات وتخلق صعوبات في العلاقات بين المنظمة والحكومات المضيفة، وتجعل المنظمة، تبعا لمدى التأخيرات، عرضة للانتقادات الشديدة وتعرض موظفي البعثة للخطر. |
The trend of repossession remains low -- only 10.34 per cent claimants have chosen repossession. | UN | ولا يزال اتجاه استعادة الممتلكات منخفضا حيث لم يختر استعادة الممتلكات من مقدمي المطالبات إلا نسبة قدرها 10.34 في المائة. |
The Commission disagreed, noting that the majority of award payments had been successfully distributed to claimants and describing the steps being taken to address those infrequent instances of problems with Governments. | UN | وقد اختلفت اللجنة مع هذا الرأي، وأشارت إلى أن معظم مدفوعات التعويضات قد وزعت بنجاح على مقدمي المطالبات ووصفت الخطوات الجاري اتخاذها لتناول حالات المشاكل غير المتكررة مع الحكومات. |
The special report concerns the review of 30 claims filed pursuant to Governing Council decision 12 for losses resulting from injuries sustained by the claimants as a result of the explosion of landmines and other ordnance in Kuwait. | UN | ويُعنى التقرير الخاص باستعراض 30 مطالبة مقدمة عملا بمقرر مجلس الإدارة 12 للتعويض عن خسائر ناجمة عن تكبد مقدمي المطالبات بإصابات من جراء انفجار ألغام أرضية وغيرها من المتفجرات في الكويت. |
2. Directs the Executive Secretary to effect the above corrections and to provide copies of the tables containing the breakdown of the amounts to be paid to the affected individual claimants to each respective Government. | UN | ٢- يكلف اﻷمين التنفيذي بإجراء التصويبات المذكورة أعلاه وتقديم نسخ من الجداول التي تتضمن تفاصيل المبالغ الواجب دفعها لكلٍّ من مقدمي المطالبات المتأثرين إلى كل حكومة معنية. |
27. On the issue of confidentiality, I hope that the time will come when, in the same way that the Governing Council, the Panels of Commissioners and the secretariat have publicly stood by their respective responsibilities, all of the claimants will also openly stand by theirs. | UN | ٧٢ - وبخصوص مسألة السرية، فإنني آمل أن يأتي الوقت الذي يتحمل فيه جميع مقدمي المطالبات مسؤولياتهم بوضوح بنفس الطريقة التي تحمل بها كل من مجلس اﻹدارة، وأفرقة المفوضين واﻷمانة مسؤوليتهم علانية. |
The streaming of claimants is intended to recognise and address the different circumstances that affect a claimant's ability to prove a loss of business claim. | UN | 58- والمقصود من تقسيم مقدمي المطالبات إلى مجموعات هو الإقرار بالظروف المختلفة التي تؤثر في قدرة مطالب ما على إثبات مطالبته بالتعويض عما لحق به من خسارة تجارية، ووضع هذه الظروف في الاعتبار. |
The exclusion of legal expenses from the compensable categories of loss would also conform to the approach followed by the United Nations Compensation Commission, which does not compensate claimants for attorneys' fees and other legal and related expenses incurred in the preparation of their claims to the Commission. | UN | كما يتطابق استبعاد المصاريف القانونية من فئات الخسارة الواجبة التعويض مع النهج الذي تتبعه لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات، التي لا تعوض مقدمي المطالبات عن أتعاب المحامين وغير ذلك من المصاريف القانونية والمصاريف ذات الصلة المترتبة على إعداد مطالباتهم للجنة. |
In addition to the backlog of claims that arose prior to the closure of the operation, substantial numbers of new claims are presented during this period by local claimants who, aware that the operation is to close, seek to obtain compensation for their claims before the United Nations operation departs. | UN | وإلى جانب تكدس المطالبات الذي يحدث قبل اختتام العملية، يُقدم عدد كبير من المطالبات الجديدة خلال هذه الفترة من قِبَل مقدمي المطالبات المحليين الذين يحاولون، وهم على علم بأن العملية على وشك الاختتام، الحصول على تعويض مقابل مطالباتهم قبل مغادرة عملية اﻷمم المتحدة. |
1. Governments, exercising their responsibility for the distribution of payments of compensation for direct losses to successful claimants whose claims they have submitted, shall establish their own mechanisms to distribute payments in a fair, efficient and timely manner, subject to the following provisions: | UN | ١ - تقوم الحكومات، لدى ممارسة مسؤوليتها عن توزيع مدفوعات التعويض عن الخسائر المباشرة على مقدمي المطالبات المجازة الذين قدمت هذه الحكومات مطالباتهم، بإنشاء آلياتها الخاصة بها لتوزيع المدفوعات بطريقة منصفة وفعالة ودون تأخير، مع مراعاة اﻷحكام التالية: |
At that date, the total amount awarded to some 915,000 successful category " A " claimants would be over $3.4 billion. | UN | وحتى ذلك التاريخ، سيصل إجمالي المبلغ الممنوح لنحو ٠٠٠ ٩١٥ من مقدمي المطالبات المجازة من الفئة " ألف " إلى أكثر من ٣,٤ من بلايين الدولارات. |
I. Governments, exercising their responsibility for the distribution of payments of compensation for direct losses to successful claimants whose claims they have submitted, shall establish their own mechanisms to distribute payments in a fair, efficient and timely manner, subject to the following provisions: | UN | أولا - تقوم الحكومات، لدى ممارسة مسؤوليتها عن توزيع مدفوعات التعويض عن الخسائر المباشرة على مقدمي المطالبات المجازة الذين قدمت هذه الحكومات مطالباتهم، بإنشاء آلياتها الخاصة بها لتوزيع المدفوعات بطريقة منصفة وفعالة ودون تأخير، مع مراعاة اﻷحكام التالية: |