"مقدِّمي العطاءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • bidders
        
    • bidder
        
    If a contract is to be awarded that involves future phases as well, this fact should be clearly mentioned in the solicitation documents to ensure equal opportunity and level playing field for all bidders. UN `7` إذا كان العقد الذي سيمنح يشمل أيضا مراحل آجلة، فينبغي ذكر ذلك بوضوح في وثائق التماس العروض لضمان تكافؤ الفرص بين جميع مقدِّمي العطاءات وكفالة ساحة للمنافسة العادلة بينهم.
    In particular, the anonymity of the bidders may have been compromised and any re-opening of competition may also be jeopardized. UN فبوجه خاص يُحتمل أن تكون هوية مقدِّمي العطاءات قد أُفشيت على نحو يهدد أيضاً أيّ محاولة لإعادة فتح باب التنافس.
    Similarly, there might appear to be competition, but all or some of the bidders could have colluded with each other. UN وبالمثل، فقد يبدو أن التنافس قائم في حالات يكون فيها جميع مقدِّمي العطاءات أو بعض منهم متواطئين مع بعضهم البعض.
    There is no provision permitting a meeting of suppliers or contractors, in order to ensure that the anonymity of bidders is preserved. UN ولا يوجد حكم يسمح بلقاء يجمع بين المورِّدين أو المقاولين، وذلك ضمانا للحفاظ على غفلان هوية مقدِّمي العطاءات.
    3. The procuring entity shall not disclose the identity of any bidder during the auction. UN 3- لا يجوز للجهة المشترية أن تُفصح أثناء المناقصة عن هوية أيٍّ من مقدِّمي العطاءات.
    The system must promptly communicate the relevant information to all bidders. UN ويجب على النظام أن يبلغ فوراً جميع مقدِّمي العطاءات بالمعلومات ذات الصلة.
    In particular, the anonymity of the bidders may have been compromised and any re-opening of competition may also be jeopardized. UN وبصورة خاصة، قد يكون غفلان هوية مقدِّمي العطاءات تضرر كما قد يكون هناك خطر أيضا على إعادة فتح باب التنافس.
    Elsewhere, bidders' due diligence of the national frameworks often encouraged them not to bid, or only weak bidders to bid, it was said. UN وقيل إنَّ توخي الحذر الواجب لدى مقدِّمي العطاءات من الأطر الوطنية كثيرا ما يشجعهم، في أماكن أخرى، على عدم تقديم عطاءات، أو إنَّ مقدِّمي العطاءات الضعفاء هم وحدهم من يقدم العطاءات هناك.
    The provisions should be construed broadly, prohibiting not only explicit disclosure but also indirect disclosure, e.g. by allowing the identities of the bidders to be disclosed or identified by other bidders. UN وينبغي أن تفسَّر الأحكام بمفهومها الواسع بحيث لا تحظر الكشف الصريح فحسب، وإنما أيضا الكشف غير المباشر، كأن يُسمح بالكشف عن هوية مقدِّمي العطاءات أو التعرّف عليها من قِبل مقدِّمي عطاءات آخرين.
    Upon the closure of the auction, the procuring entity may need to analyse the reasons for withdrawal, especially if a substantial number of bidders have withdrawn, and any negative effect of such withdrawal on the outcome of the auction. UN ولدى إغلاق المناقصة، قد تحتاج الجهة المشترية إلى تحليل أسباب الانسحاب، وخصوصا إذا كان عدد مقدِّمي العطاءات المنسحبين كبيرا، وتحليل أيِّ آثار سلبية قد يخلِّفها ذلك الانسحاب على نتيجة المناقصة.
    If a contract is to be awarded that involves future phases as well, this fact should be clearly mentioned in the solicitation documents to ensure equal opportunity and level playing field for all bidders. UN إذا كان العقد الذي يُمنح يشمل أيضاً مراحل آجلة، فينبغي ذكر ذلك بوضوح في وثائق التماس العروض لضمان تكافؤ الفرص بين جميع مقدِّمي العطاءات وكفالة مجال للمنافسة المتساوية بينهم.
    If a contract is to be awarded that involves future phases as well, this fact should be clearly mentioned in the solicitation documents to ensure equal opportunity and level playing field for all bidders. 3.7 (vii) UN إذا كان العقد الذي يُمنح يشمل أيضاً مراحل آجلة، فينبغي ذكر ذلك بوضوح في وثائق التماس العروض، لضمان تكافؤ الفرص بين جميع مقدِّمي العطاءات وكفالة مجال للمنافسة المتساوية بينهم.
    If a contract is to be awarded that involves future phases as well, this fact should be clearly mentioned in the solicitation documents to ensure equal opportunity and level playing field for all bidders. UN إذا كان العقد الذي سيمنح يشمل أيضا مراحل آجلة، فينبغي ذكر ذلك بوضوح في وثائق التماس العروض لضمان تكافؤ الفرص بين جميع مقدِّمي العطاءات وكفالة ساحة للمنافسة العادلة بينهم.
    64. In paragraph 79, the Board recommended that UNU adhere strictly to the provisions of the United Nations Procurement Manual in the preparation of procurement plans and the minimum number of bidders. UN 64 - في الفقرة 79، أوصى المجلس بأن تلتزم الجامعة التزاما تاما بأحكام دليل مشتريات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإعداد خطط الشراء ومراعاة الحد الأدنى من حيث عدد مقدِّمي العطاءات.
    With reference to paragraph (1) (l), several delegations reported that there was no practice in their jurisdictions to limit the number of bidders. UN 101- فيما يتعلق بالفقرة (1) (ل)، أفادت عدة وفود بأنه لا توجد في ولاياتها القضائية ممارسة تقيِّد عدد مقدِّمي العطاءات.
    (n) The date and time of the opening of the auction and the requirements for identification of bidders at the opening of the auction; UN (ن) تاريخ ووقت فتح المناقصة، ومتطلبات تحديد هوية مقدِّمي العطاءات عند فتح المناقصة؛
    (b) The date and time of the opening of the auction and requirements for identification of bidders at the opening of the auction; UN (ب) تاريخ ووقت فتح المناقصة ومتطلبات تحديد هوية مقدِّمي العطاءات عند فتح المناقصة؛
    (a) All bidders shall have an equal and continuous opportunity to present their bids; UN (أ) تُتاح لجميع مقدِّمي العطاءات فرصة متساوية ومتواصلة لتقديم عطاءاتهم؛
    The process applies to all entities entitled to establish a secure interaction with the system, including staff of the procuring entity, other public servants and third parties engaged in commercial operations, such as bidders. UN وتنطبق العملية على جميع الكيانات التي من حقها أن تتعامل تعاملا مأمونا مع النظام، ويشمل ذلك العاملين في الجهة المشترية وسائر الموظفين العموميين والأطراف الثالثة المشتركة في العمليات التجارية، من قبيل مقدِّمي العطاءات.
    (3) The procuring entity shall not disclose the identity of any bidder during the auction. UN (3) لا يجوز للجهة المشترية أن تفصح أثناء المناقصة عن هوية أيٍّ من مقدِّمي العطاءات.
    Paragraph (3) reflects this principle by prohibiting the procuring entity from disclosing the identity of any bidder during the auction. UN وتجسّد الفقرة (3) هذا المبدأ إذ تحظر على الجهة المشترية الكشف عن هوية أيٍّ من مقدِّمي العطاءات أثناء المناقصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus