IPT phase I planned in current budget request | UN | المرحلة الأولى من المشروع مقررة في طلب الميزانية الحالية |
IPT phase II planned in current budget request | UN | المرحلة الثانية من المشروع مقررة في طلب الميزانية الحالية |
Several visiting inspection teams scheduled for the coming weeks in support of monitoring activities have been cancelled. | UN | وقد ألغيت عدة أفرقة تفتيش زائرة كانت مقررة في اﻷسابيع المقبلة من أجل دعم أنشطة الرصد. |
(i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences established in this Convention; | UN | `١` هوية اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في جرائم مقررة في هذه الاتفاقية وأماكن تواجدهم وأنشطتهم ؛ |
The lower output resulted from the deployment of only 1 frigate of 3 planned and the deployment of only 1 helicopter of 5 planned for the Maritime Task Force | UN | يعزى نقصان الناتج إلى نشر فرقاطة واحدة بدلا من 3 مقررة، ونشر طائرة هليكوبتر بدلا من 5 مقررة في فرقة العمل البحرية |
Additional scheduling of items will be indicated in addenda to the present document. Date1 | UN | وسترد أي بنود إضافية مقررة في إضافات لاحقة لهذه الوثيقة. |
It also asked whether sensitization on human rights issues was envisaged in the framework of training for law enforcement officials, and what measures Indonesia envisaged to promote and improve respect human rights in the provinces of Papua and West Papua. | UN | وتساءلت فرنسا أيضاً عما إذا كانت التوعية بقضايا حقوق الإنسان مسألة مقررة في إطار تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون، وعن طبيعة التدابير التي تعتزم إندونيسيا اتخاذها من أجل تعزيز وتحسين احترام حقوق الإنسان في مقاطعتي بابوا وبابوا الغربية. |
Out of the 38 aerial patrols planned in the months of May and June 2013, only 4 could be flown | UN | ولم يتسن إجراء إلا 4 دوريات جوية من أصل 38 دورية جوية مقررة في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2013 |
12. Of the 10 assessment missions planned in 1999, 4 have been completed, to Ecuador, Jordan, Lebanon, and Peru. | UN | ٢١ - ومن بين ٠١ بعثات تقييم كانت مقررة في عام ٩٩٩١، أنجزت ٤ بعثات أوفدت إلى اﻷردن وإكوادور وبيرو ولبنان. |
In addition, six assignments were planned in 2008, five of which were completed and one of which was deferred to 2009. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك، ست مهام من مهام مراجعة الحسابات مقررة في عام 2008 أنجزت منها خمس مهام وأرجئت مهمة واحدة إلى عام 2009. |
With agreement of the host country Government and the current occupant, it would be possible to consolidate that facility and the existing UNAMI compound, thereby creating a single integrated compound that provides for office and living accommodation space in the same way as planned in the original construction project. | UN | وسيكون من الممكن توحيد هذا المرفق مع المجمع الراهن للبعثة باتفاق مع حكومة البلد ومع الجهة التي تشغل هذا المرفق حاليا، بما سيفضي إلى إنشاء مجمع متكامل واحد يتيح في الآن حيزا للمكاتب وأماكن للإقامة وذلك بنفس الطريقة التي كانت مقررة في مشروع التشييد الأصلي. |
For instance, the paper notes that exactly 28 meetings are scheduled for this session. | UN | فعلى سبيل المثال، تلاحظ الورقة أن 28 جلسة تماما مقررة في هذه الدورة. |
As a result, the presidential elections scheduled for 29 April 2012 had been postponed. | UN | وتسبب هذا الحدث في تأجيل الانتخابات الرئاسية التي كانت مقررة في 29 نيسان/أبريل 2012. |
The last hearing, scheduled for 31 May 2011, was postponed as Judge Soriano failed to appear. | UN | كما أُجّلت جلسة الاستماع الأخيرة التي كانت مقررة في 31 أيار/مايو 2011 بسبب تغيّب القاضي سوريانو. |
(i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences established in this Convention; | UN | `١` هوية اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في جرائم مقررة في هذه الاتفاقية وأماكن تواجدهم وأنشطتهم ؛ |
While Bolivia, Costa Rica, the Dominican Republic and Mexico reported that sanctions had been established in case of falsification of accounting documents, only Mexico presented information on such sanctions. | UN | وفي حين أبلغت بوليفيا وكوستا ريكا والجمهورية الدومينيكية والمكسيك بأن ثمة عقوبات مقررة في حالة تزوير السجلات المحسبية، فقد وفرت المكسيك فقط معلومات عن هذه العقوبات. |
The statute of limitations for corruption-related offences is established in the RPC and RA 3326. | UN | فترة التقادم بشأن الجرائم المتصلة بالفساد مقررة في القانون الجنائي المنقَّح وفي القانون الجمهوري رقم 3326. |
ESCAP delivered 82 per cent of the outputs originally planned for the biennium. | UN | حققت الإسكاب 82 في المائة من النواتج التي كانت مقررة في الأصل لفترة السنتين. |
Moreover, for health reasons which today no longer obtain, the independent expert could not carry out the visit that had initially been planned for the third quarter of 2006. | UN | ومن جهة أخرى، لم يتمكن الخبير المستقل، لأسباب صحية تعافى منها الآن، من إجراء زيارته التي كانت مقررة في البداية خلال الربع الثالث من عام 2006. |
Additional scheduling of items will be indicated in other revised versions of the present document. | UN | وسترد أي بنود إضافية مقررة في نسخ أخرى منقحة من هذه الوثيقة. |
Additional scheduling of items will be indicated in addenda to the present document. | UN | وسترد أي بنود إضافية مقررة في إضافات لاحقة لهذه الوثيقة. |
It also asked whether sensitization on human rights issues was envisaged in the framework of training for law enforcement officials, and what measures Indonesia envisaged to promote and improve respect human rights in the provinces of Papua and West Papua. | UN | وتساءلت فرنسا أيضاً عما إذا كانت التوعية بقضايا حقوق الإنسان مسألة مقررة في إطار تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون، وعن طبيعة التدابير التي تعتزم إندونيسيا اتخاذها من أجل تعزيز وتحسين احترام حقوق الإنسان في مقاطعتي بابوا وبابوا الغربية. |
This session has not been programmed in the current programme budget. | UN | وهذه الدورة غير مقررة في الميزانية البرنامجية الحالية. |