"مقرضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • lenders
        
    As a matter of fact, money lenders charge different rates of interest, depending on the different level of risk each client represents for them. UN والواقع أن مقرضي الأموال يفرضون معدلات فائدة مختلفة اعتمادا على تفاوت مستويات المخاطر التي يمثلها كل زبون بالنسبة لهم.
    Some of the informal moneylending is also associated with pawning, that provides lenders with secure collateral for loans. UN ويرتبط قدر من اﻹقراض غير الرسمي أيضا برهن أشياء تزود مقرضي اﻷموال بضمانة لتأمين قروضهم.
    You're being paid in stock because the Union Pacific's lenders have closed their books. Open Subtitles سيدفعون لك عن طريق الأسهم؟ لأن مقرضي يونيون باسيفك قد أغلقوا حساباتهم
    Money lenders, it has to be the money lenders. Open Subtitles ،قصة مقرضوا الأموال لابد أن تكون قصة مقرضي الأموال
    In each case, it is necessary to consider the relevant priority rules where the competing claimants are the lenders of the licensor and the licensee, or the licensor and the lenders of the licensee. UN وفي كل حالة، يلزم أن تراعى قواعد الأولوية ذات الصلة عندما يكون المطالبون المنافسون هم مقرضي المرخِّص والمرخَّص له، أو هم المرخِّص ومقرضي المرخَّص له.
    They are designed to cover the portion of financing that falls due beyond the normal tenure of loans provided by private lenders. UN والقصد منها هو تغطية ذلك الجزء من التمويل الذي يصبح مستحقا بعد انقضاء الفترة المعتادة للاحتفاظ بالقروض المقدمة من مقرضي القطاع الخاص.
    4. Firstly, as noted above, model provision 42 indicates that a contracting authority may agree with lenders to the concessionaire on the substitution of a new entity upon breach by a concessionaire. UN 4- فأولا، وكما ذكر أعلاه، يفيد الحكم النموذجي 42 بأنه يجوز للسلطة المتعاقدة أن تتفق مع مقرضي صاحب الامتياز على إحلال كيان جديد محل صاحب الامتياز لدى إخلاله بالعقد.
    Charging clients market interest rates in order to recover the cost of each loan would help financial institutions become self-sufficient, while still offering credit below the price of informal money lenders. UN ومن شأن فرض أسعار فائدة السوق على الزبائن بغية استعادة تكلفة كل قرض أن يساعد المؤسسات المالية على تحقيق الاكتفاء الذاتي، في الوقت الذي يظل يوفر فيه الائتمان بسعر أقل من سعر مقرضي اﻷموال غير الرسميين.
    High transactions and enforcement costs deter commercial and public sector lenders from lending to poor people or to people in remote areas, leaving the poor with insufficient credit in many developing countries. UN وتردع تكاليف المعاملات واﻹنفاذ العالية مقرضي القطاع التجاري والعام عن إقراض الفقراء أو اﻷشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية، مما يترك الفقراء بدون ائتمانات كافية في كثير من البلدان النامية.
    It was also pointed out that, with such an approach, lenders to a transferee or a licensee in a chain would not be able to discover a security right created by a person in the chain other than their grantor. UN وأشير أيضا إلى أنه باعتماد مثل هذا النهج فإن مقرضي المنقول إليهم أو المرخّص لهم ضمن سلسلة لن يستطيعوا اكتشاف حق ضماني أنشأه شخص آخر في السلسلة غير مانحهم.
    Money lenders charge exorbitant interest. Open Subtitles مقرضي الاموال يأخذون نسب عالية
    International financial institutions and export credit and investment promotion agencies will have concerns of generally the same order as other lenders to the project. UN ٤٧- ستكون لدى المؤسسات المالية الدولية وهيئات ترويج ائتمان واستثمارات التصدير اهتمامات تندرج عموما في عداد اهتمامات مقرضي المشروع اﻵخرين.
    Yet fewer than 2 per cent of low income entrepreneurs and producers have access to financial services. Too many are forced to mortgage their security by turning to money lenders who charge extortionate interest and threaten harsh penalties. UN ومع ذلك فأقل من 2 في المائة من أصحاب المشاريع والمنتجين منخفضي الدخل تتاح لهم فرص الوصول إلى الخدمات المالية ويضطر الكثيرون منهم إلى رهن أمنه باللجوء إلى مقرضي المال الذين يفرضون فوائد باهظة ويهددون بعقوبات قاسية.
    Government mortgage lenders are one option; other options include partial equity grants or targeted interest rate subsidies on commercial housing loans to low-income households. UN وهناك خيار يتمثل في اللجوء إلى مقرضي الرهونات العقارية الحكومية؛ ومن الخيارات الأخرى المنحُ السهمية الجزئية من حقوق الملكية أو الإعانات المستهدفة لأسعار الفائدة المتعلقة بقروض المساكن التجارية، المقدمة للأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    International financial institutions and export credit agencies will have concerns of generally the same order as other lenders to the project. UN ١٨ - ستكون لدى المؤسسات المالية الدولية ووكالات ائتمان التصدير اهتمامات تنتمي عموما الى نوع اهتمامات مقرضي المشروع اﻵخرين .
    Provisions of this type may be intended to foster the confidence of project company shareholders and lenders that no parallel competing project will be carried out or that the basic assumptions under which the project was awarded will be respected. However, they may limit the ability of the host Government to deal with changed circumstances as the public interest may require. UN ٠٢ - قد يكون القصد من اﻷحكام التي من هذا النوع هو تعزيز ثقة مساهمي أو مقرضي شركة المشروع في أنه لن ينفذ مشروع مماثل منافس أو في احترام الافتراضات اﻷساسية التي منح المشروع على أساسها ، بيد أنها قد تحد من قدرة الحكومة المضيفة على التعامل مع تغير الظروف تبعا لما تقتضيه المصلحة العامة .
    70. It is useful for the contracting authority to require that the final proposals submitted by the bidders contain evidence showing the comfort of the bidder’s main lenders with the proposed commercial terms and allocation of risks, as outlined in the request for proposals. UN 70- ومن المفيد للسلطة المتعاقدة أن تشترط أن تتضمن الاقتراحات النهائية التي يقدمها مقدمو العروض دليلا على ارتياح مقرضي مقدم العرض الرئيسيين إلى الشروط التجارية المقترحة والتوزيع المقترح للمخاطر، حسبما وردت في طلب الاقتراحات.
    It is useful for the contracting authority to require that the final proposals submitted by the bidders contain evidence showing the comfort of the bidder’s preferred lenders with the proposed commercial terms and allocation of risks, as outlined in the request for proposals. UN ٨٧ - ومن المفيد للهيئة المتعاقدة أن تشترط أن تتضمن الاقتراحات النهائية التي يقدمها مقدمو العروض دليلا على ارتياح مقرضي مقدم العرض المفضلين الى الشروط التجارية المقترحة والتوزيع المقترح للمخاطر ، حسبما وردت في طلب الاقتراحات .
    (b) Give notice to the concessionaire’s lenders and sureties, as appropriate, to remedy the consequences of the concessionaire’s default within a reasonable time or to appoint a substitute concessionaire under the terms of their agreements with the contracting authority. UN )ب( ارسال اخطار الى مقرضي صاحب الامتياز وضامنيه ، حسب الاقتضاء ، لعلاج نتائج تقصير صاحب الامتياز خلال فترة معقولة من الزمن أو تعيين صاحب امتياز بديل بشروط اتفاقاتهم مع الهيئة المتعاقدة .
    lenders to very large overleveraged institutions had to have some incentive to calculate the risks. But that required, at some point, allowing some bank to fail, and persuading some debt holders and counterparties that the government guarantee of support to institutions that were too big to fail was not certain. News-Commentary كان لزاماً على مقرضي المؤسسات الضخمة التي أفرطت في الاستدانة والاستعانة بالروافع المالية أن يجدوا بعض الحوافز التي تدفعهم إلى وزن المخاطر وحساب حجمها الحقيقي. بيد أن هذا كان يتطلب، عند مرحلة ما، السماح لبعض البنوك بالإفلاس، وإقناع بعض أصحاب الديون بأن ضمان دعم الحكومة للمؤسسات التي يفترض فيها أنها أكبر من أن تُـترَك للإفلاس ليس مؤكداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus