Statement of the Human Security Network on the attacks against the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003 | UN | بيان شبكة الأمن البشري بشأن الاعتداءات على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 |
The report pays tribute to the victims of the attack on United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003, and rightly so. | UN | ويرثي التقرير ضحايا الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003، وهو محق في ذلك. |
That message was painfully brought home by the attack on United Nations headquarters in Baghdad on 19 August. | UN | وقد دلل على تلك الرسالة بشكل مؤلم الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس. |
Expression of sympathy for the victims of the attack on United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003 | UN | الإعراب عن الأسى على ضحايا الاعتداء على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 |
In that context, she recalled that the Department had renamed its training programme for broadcasters and journalists from developing countries in honour of Reham al-Farra, a Department of Public Information staff member who had been killed along with 21 others in the attack on United Nations headquarters in Baghdad in 2003. | UN | وفي ذلك السياق، أشارت إلى أن الإدارة غيرت اسم برنامجها التدريبي للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية تكريما لريهام الفرّا، وهي موظفة في إدارة الإعلام قتلت مع 21 آخرين في الهجوم الذي تعرض له مقر الأمم المتحدة في بغداد في 2003. |
We all remember the attack of 19 August 2003 against United Nations headquarters in Baghdad. | UN | وكلنا نذكر الاعتداء على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003. |
I fulfilled a long-held wish to honour the memory of our 22 fallen colleagues, who were murdered in the attack against the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003. | UN | كما حققتُ أمنية طال أمدها بتكريم ذكرى من سقط من زملائنا وعددهم 22، الذين لاقــوا حتفهم في الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003. |
14. The deteriorating security situation was acutely felt by the United Nations and other international organizations, including during the period prior to the attack on United Nations headquarters in Baghdad on 19 August. | UN | 14 - وقد عانت الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى بصورة حادة من تدهور الحالة الأمنية، بما في ذلك خلال الفترة التي سبقت الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس. |
We condemn in the strongest terms the terrorist attack on United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003, which claimed the lives of 15 United Nations staff members, including Mr. Sergio Vieira de Mello, United Nations High Commissioner for Human Rights and the Secretary-General's Special Representative for Iraq. | UN | ونحن ندين بأشد العبارات الهجوم الإرهابي على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003، والذي أدى إلى مقتل 15 من موظفي الأمم المتحدة بما في ذلك السيد سيرجيو فييرا دي ميلو مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمبعوث الخاص للأمين العام في العراق. |
Subsequently, the High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello, was killed in a terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August. | UN | وفي وقت لاحق، لقي المفوض السامي لحقوق الإنسان، سيرجيو فييرا دي ميلو، مصرعه في هجوم إرهابي على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس. |
The attack on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August has added an unwelcome dimension of tragedy and urgency to this year's session of the General Assembly. | UN | وقد أضاف الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس بُعدا مأساويا غير مرحب به وإلحاحا لدورة الجمعية العامة لهذا العام. |
Sergio Vieira de Mello and his colleagues, who laid down their lives in the terrorist attacks against United Nations headquarters in Baghdad on 19 August, served in the finest tradition of the international civil service as represented by the United Nations. | UN | وقد عمل سيرجيو فييرا دي ميلو وزملاؤه، الذين أودت بحياتهم هجمة إرهابية ضد مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس، متبعين أفضل تقاليد الخدمة المدنية الدولية مثلما تجسدها الأمم المتحدة. |
As members of the Commission are aware, the late High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello, was killed in a terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003. | UN | 2- وكما يعلم أعضاء اللجنة فإن المفوض السامي السابق، سيرجيو فييرا دي ميلو، قد قتل في هجمة إرهابية على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003. |
Following the bombing of the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003, most humanitarian agencies have withdrawn, and now only limited assistance reaches the internally displaced and there is no consistent monitoring of and reporting on the human rights situation of displaced persons. | UN | وغداة تفجير مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003، انسحبت عدة وكالات إنسانية، واليوم لا يتلقى المشردون داخليا إلا نسبة محدودة من المساعدة، كما أن رصد حالة حقوق الإنسان للمشردين وتقديم التقارير عنها لا يجريان على وتيرة ثابتة. |
With respect to the United Nations presence in Iraq, the Office advised me on issues arising from the bombing of the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003; the winding down of the oil-for-food programme, including questions related to the Independent Inquiry Committee; and the activities of the United Nations Assistance Mission for Iraq. | UN | وفيما يتعلق بوجود الأمم المتحدة في العراق، أسدى المكتب إليَّ المشورة بشأن مسائل نشأت عن تفجير مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003؛ والإنهاء التدريجي لبرنامج النفط مقابل الغذاء؛ بما في ذلك المسائل المتعلقة بلجنة التحقيق المستقلة؛ وأنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Unfortunately, the visit scheduled from 22 to 27 September 2003 had to be postponed, for security reasons, sine die, after the tragic bomb attack against the headquarters of the United Nations Mission in Baghdad on 19 August 2003, followed a few weeks later by another attack against United Nations headquarters in Baghdad on 22 September and against the premises of the International Committee of the Red Cross on 27 October 2003. | UN | ولكن مما يدعو للأسف أن الزيارة التي كان مخططاً لها من 22 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2003 كان لا بد من تأجيلها إلى أجل غير مسمى لأسباب أمنية بعد التفجير المأساوي الذي استهدف مقر بعثة الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 والذي أعقبه بعد بضعة أسابيع هجوم آخر ضد مقر الأمم المتحدة في بغداد في 22 أيلول/سبتمبر وضد موقع لجنة الصليب الأحمر الدولية في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
12. Mr. Kerby (President of the Federation of International Civil Servants Associations), referring to the terrorist attack perpetrated against United Nations headquarters in Baghdad on 19 August, said that he was worried by the conclusions of the report published by the Independent Panel on the Safety and Security of United Nations Personnel in Iraq, which had revealed serious failings in the United Nations security management system. | UN | 12- السيد كيربي (رئيس اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية) أشار إلى الاعتداء الإرهابي المرتكب ضد مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس، وقال إن مما يبعث على قلقه الاستنتاجات الواردة في التقرير الذي نشره الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في العراق، والذي كشف عن أوجه قصور خطيرة في نظام إدارة أمن الأمم المتحدة. |
The report builds on earlier reviews carried out by external panels of experts and takes into consideration recommendations made to improve the security arrangements of the United Nations made by an independent panel following the attacks on United Nations headquarters in Baghdad in August and September 2003. | UN | ويستند التقرير إلى الاستعراضات السابقة التي أجراها فريق الخبراء الخارجي ويأخذ بعين الاعتبار التوصيات التي قدمها الفريق المستقل لأغراض تحسين الترتيبات الأمنية في الأمم المتحدة، في أعقاب الهجمات التي تعرض لها مقر الأمم المتحدة في بغداد في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2003. |