I should be remiss if I did not comment on the violence that is continuing, sometimes at unprecedented levels. | UN | سأكون مقصرا إن لم أعلـق على العنـف الذي لا يزال مستمرا، وأحيانا بمستويات لم يسبق لها مثيل. |
I would be remiss if I did not praise the role and active participation of non-governmental organizations in the elaboration of the Convention. | UN | وسوف أكون مقصرا في واجبي لو لم أعرب عن الثناء على دور المنظمات غير الحكومية، وعلى مشاركتها النشطة في وضع الاتفاقية. |
I would be remiss if I did not recognize the diligent work and dedication of Mr. John Mosoti of Kenya as the facilitator of this important draft resolution. | UN | وسأكون مقصرا إن لم أنوه بالعمل الدؤوب للسيد جون موسوتي ممثل كينيا وبتفانيه بوصفه ميسر مشروع القرار الهام هذا. |
Furthermore, in these States, the concept of priority governs the relationship between competing claimants even before a debtor is in default. | UN | وفضلا عن ذلك، في هذه الدول، يحكم مبدأ الأولوية العلاقة بين المطالبين المتنافسين حتى قبل أن يصبح الدائن مقصرا. |
In other words, the parties' agreement and the general law of obligations will determine whether the grantor is in default and when enforcement proceedings may be commenced. | UN | وبعبارة أخرى، يحدد اتفاق الطرفين والقانون العام للالتزامات ما إن كان المانح مقصرا ومتى يجوز بدء إجراءات الإنفاذ. |
I would be failing in my obligations if I did not stress how dangerous it is to act as if the United Nations can settle all of the complex problems of our time without enjoying the full support of its Member States. | UN | وسأكون مقصرا في التزاماتي إن لم أشدد على ما ينطوي عليها الافتراض القائل بأن نتصرف كما لو كان بوسع الأمم المتحدة أن تحل جميع المسائل المعقدة في عصرنا من دون أن تحظى بالدعم الكامل من دولها الأعضاء. |
Finally, it would be remiss of me not to acknowledge the presence among us of the President of the International Tribunal for the Law of the Sea and the secretariat of the International Seabed Authority. | UN | وأخيرا، سأكون مقصرا إن لم أرحب بيننا بوجود رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار وأمانة السلطة الدولية لقاع البحار. |
It would be remiss of me not to talk about the deadliest and most easily accessible weapons of all, that is, small arms and light weapons. | UN | سأكون مقصرا إن لم أتكلم عن أكثر الأسلحة فتكا وأسهلها منالا من بين جميع الأسلحة، وهي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
At the same time, I would be remiss if I did not stress two very important imperatives. | UN | في الوقت نفسه، سأكون مقصرا يا سيادة الرئيس إذا لم أؤكد ضرورتين من الضرورات الهامة جدا. |
It would be remiss of me today not to pay tribute to Professor Arvid Pardo, Malta’s first Permanent Representative to the United Nations, who sadly passed away recently. | UN | وسأكون مقصرا اليوم إذا لم أُثن على البروفسور ارفيد باردو، أول ممثل دائم لمالطة لدى اﻷمم المتحدة الذي لﻷسف توفي مؤخرا. |
I would be remiss if I did not emphasize Uganda’s commitment to the observance, in the region, of human rights and fundamental freedoms. | UN | وسوف أكون مقصرا إن لم أؤكد على التزام أوغندا باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في المنطقة. |
It would be remiss of me not to mention how inequitable it is that the membership of the Security Council should remain unreflective of the vastly altered international circumstances. | UN | وأكون مقصرا إن لم أشر إلى مقدار اﻹجحاف في عضوية مجلس اﻷمن إذا ظلت غير معبرة عن الظروف الدولية التي تغيرت تغيرا كبيرا. |
Finally, it would be remiss of me not to recall that the Tribunal is actively preparing for the period after the completion of its current trial work. | UN | وأخيرا، سأكون مقصرا إن لم أشر إلى أن المحكمة تعمل بهمة على الإعداد لفترة ما بعد الانتهاء من عمل المحاكمات. |
I would be remiss if I did not also commend the presence among us of Ambassador Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs. | UN | سأكون مقصرا إذا لم أُشد أيضا بوجود السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح معنا هنا. |
I would be remiss if I did not also touch on the major global issues that we face. | UN | وسأكون مقصرا إن لم أتطرق أيضا إلى المسائل العالمية الرئيسية التي نواجهها. |
It would be remiss of me at this time not to pay tribute to Kofi Annan. | UN | وسأكون مقصرا في هذه المرحلة إذا لم أشد بكوفي عنان. |
In the latter case, the grantor need not even be in default under the security agreement. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، لا يشترط حتى أن يكون المانح مقصرا بمقتضى الاتفاق الضماني. |
A competition between the transferee of a claim and a creditor that is collecting the claim is viewed as a priority competition, even though the debtor may not yet be in default towards the collecting creditor. | UN | ويعتبر التنافس بين من تنقل إليه مطالبة ودائن يسعى لتحصيل المطالبة تنافسا على الأولوية، رغم أن المدين قد لا يكون مقصرا بعد تجاه الدائن المحصّل. |
I would be failing in my duty if, in conclusion, I did not extend words of felicitation to the Special Committee against Apartheid. | UN | وسأكون مقصرا في واجبي إذا لم أتقدم في الختام بكلمات التهنئة الى اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري. |
Here, I would be morally and politically reckless if I did not highlight the tragic and increasingly alarming situation in the Kosovo region of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وهنا، سأكون مقصرا أخلاقيا وسياسيا إن لم أسلط الضوء على الحالة المفجعة والمفزعة بشكل متزايد، السائدة في منطقة كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
I should be derelict in my responsibilities were I not, at the same time, to pay high tribute to my distinguished predecessor and good friend, Ambassador Milos Alcalay, for his wise and skilful leadership over the past two years. | UN | وأكون مقصرا في مسؤولياتي إن لم أحيّي في الوقت نفسه سلفي الموقر وصديقي السفير ميلوس ألكالاي، لقيادته الحكيمة والماهرة للجنة خلال السنتين الماضيتين. |
The international community has consistently fallen short of that target, with net ODA as a percentage of GNI averaging 0.3 in 2013. | UN | وقد ظل المجتمع الدولي مقصرا باستمرار عن تحقيق تلك الغاية، حيث بلغ صافي المساعدة الإنمائية الرسمية، كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي، ما نسبته 0.3 في المتوسط، في عام 2013. |