"مقصوداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • intentional
        
    • meant
        
    • deliberate
        
    • intended
        
    • accident
        
    • done on
        
    • deliberately
        
    • unintentional
        
    Whatever happened down there was violent, and it was intentional. Open Subtitles أياً ما حدث هنا فقد كان عنيفاُ وكان مقصوداً
    In this case, the State has not made an intentional decision to involve third actors. UN وفي هذه الحالة لا تكون الدولة قد اتخذت قراراً مقصوداً بإشراك أطراف ثالثة.
    Mr. Salvioli said that his question relating to the Vice-President had not been meant to cause offence. UN 38- السيد سالفيولي قال إن سؤاله المتعلق بنائب الرئيس لم يكن مقصوداً به النيل منه.
    If it meant the judges, the position was clear. UN فإذا كان مقصوداً منها القضاة فإن الوضع يكون واضحاً.
    He submits that this lack of explanation was deliberate and intended to prevent him from submitting counter evidence on appeal to the Central Electoral Commission. UN ويدعي أن عدم التوضيح هذا كان مقصوداً ويهدف إلى منعه من تقديم أدلة مضادة في مرحلة الطعن أمام اللجنة الانتخابية المركزية.
    My husband and I made each other perfectly miserable, just as intended. Open Subtitles انا و زوجي جعلنا كلانا الآخر تعيساً تماماً كما كان مقصوداً
    In any case, we all saw the gunshot was an accident. Open Subtitles على أي حال، لقد رأينا جميعاً أن أطلاق النار لم يكن مقصوداً
    Then, paragraphs 32 and 35 are also identical, but perhaps that is intentional. UN ثم إن الفقرتين 32 و35 تتضمنان النص نفسه أيضاً، ولكن ذلك قد يكون مقصوداً.
    Well, I'm sure it's not intentional. Open Subtitles حسناً، أنا مُتأكّد أنّ ذلك لم يكن مقصوداً.
    Then the dam explosion was intentional. You're suggesting it was carried out just to bury evidence? Open Subtitles أتشعر بأن تفجير السد كان مقصوداً لإخفاء الأدلة ؟
    If I shouldered my way to the front of the line, it wasn't intentional. Open Subtitles ان كنت تجاوزت الخطوط المحددة لي لم يكن ذلك مقصوداً
    Whatever I did, whatever I did, it was not intentional, but what you did was deliberate. Open Subtitles أياً كان ما فعلتُه, أياً كان لم يكن مقصوداً لكن ما فعلتيه كان متعمّداً
    Something about intentional 100-meter vertical drops not being covered. Open Subtitles لأنّ سقوطاً عموديّاً مقصوداً مِن ارتفاع 100 قدم ليس مكفولاً
    Drank my share but delivered the balance on time where it was meant. Open Subtitles شربت حصّتي ولكن سلّمت التوازن بالوقت المحدد كما كان مقصوداً.
    But I feel like if it was meant to be, it would've already happened. Open Subtitles لكنني أشعر ان لم يكن هذا مقصوداً لحدث بالفعل.
    But it seems in this case, the body was meant to be found. Open Subtitles لكن يبدو في هذه القضية, أن الجثة كان مقصوداً منها أن تكتشف.
    Is it useful to initiate debates in the pre-negotiation phases? But then should that not be a deliberate decision, with an end in mind? UN هل مِن المفيد إجراء مناقشات في المراحل السابقة على المفاوضات؟ ثم أليس ذلك قراراً مقصوداً لتحقيق غاية محددة؟ هل ننتظر أن تسقط علينا معجزة من السماء تدفع مؤتمر نزع السلاح إلى التحرك؟
    The authorities argue this was an illegal gathering intended to disturb public order. UN وتقول السلطات إن هذا التجمع كان غير قانوني مقصوداً به الإخلال بالنظام العام.
    No. This was an accident. Open Subtitles لقد كان الأمر غير مقصوداً
    The complainant contends that this was done on purpose, so he could not sleep and rest at night. UN ويزعم صاحب الشكوى أن ذلك كان مقصوداً كي لا يطيب له النوم ويخلد إلى الراحة في الليل.
    When all is considered, the Commission finds that these weapons were used deliberately to turn large areas of fertile agricultural land into " no go " areas for the civilian population. UN وعند النظر في المسألة من جميع جوانبها، تجد اللجنة أن هذه الأسلحة استُخدمت استخداماً مقصوداً لتحويل مناطق واسعة من الأرض الزراعية الخصبة إلى مناطق ممنوعة على السكان المدنيين.
    Knowing the EM pulse damaged your ship I'll accept it was unintentional. Open Subtitles بمعرفة أن ضرراً قد أصاب سفينتكم أنا متسعد لتقبل أن الأمر لم يكن مقصوداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus