"مقعد دائم في مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a permanent seat on the Security Council
        
    • permanent seat in the Security Council
        
    • permanent seats on the Security Council
        
    • a permanent seat on the Council
        
    In that regard, my delegation believes that Japan can no longer be allowed to talk about a permanent seat on the Security Council. UN وفي هذا الصدد، يعتقد وفد بلدي أنه لا يمكن السماح لها بعد الآن أن تتحدث عن مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Any one of us Member States could face the same situation, especially if such aggression is by a Member State with a permanent seat on the Security Council and with the responsibility to maintain peace and security worldwide. UN كل دولة منا عرضة لهذا، خاصة عندما يقع العدوان من دولة ذات مقعد دائم في مجلس الأمن يُفترض أنها تضمن الأمن.
    A bid for a permanent seat on the Security Council does not gibe with the true picture of Japan's nature at all. UN إن طلب الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن لا ينسجم على الإطلاق مع الصورة الحقيقية لطبيعة اليابان.
    Africa should, in a manner that remains to be determined, have a permanent seat in the Security Council. UN ينبغي أن يكون لأفريقيا، بطريقة لم تُحدد بعد، مقعد دائم في مجلس الأمن.
    The fact that major geographical and political groupings representing the overwhelming majority of the peoples of the world remain under-represented and without permanent seats on the Security Council is the greatest anomaly of our times. UN وحقيقة أن تجمعات جغرافية وسياسية رئيسية تمثل الغالبية العظمى من شعوب العالم لا تزال تمثل تمثيلا ناقصا وبدون مقعد دائم في مجلس اﻷمن من أغرب حقائق عصرنا.
    In that respect, Saint Lucia supports the call for, at a minimum, a permanent seat on the Council for the African continent, just as other continents have such a seat. UN وفي هذا الصدد، تؤيد سانت لوسيا الدعوة إلى تخصيص مقعد دائم في مجلس الأمن على أضعف الإيمان للقارة الأفريقية أسوة بالقارات الأخرى.
    Germany is prepared to assume more responsibility, and to take on a permanent seat on the Security Council. UN ألمانيا مستعدة لتحمل قدر أكبر من المسؤولية، ولاحتلال مقعد دائم في مجلس الأمن.
    1. To support the endeavour of the Arab Republic of Egypt to obtain a permanent seat on the Security Council in the event of the enlargement of its permanent membership; UN دعم مساعي جمهورية مصر العربية للحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن في حال توسيع العضوية الدائمة فيه.
    In fact, ours is the only continent not to have a permanent seat on the Security Council. UN إن قارتنا في الحقيقة، هي الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Africa's position is a principled one, in that Africa is the only continent without a permanent seat on the Security Council. UN وموقف أفريقيا قائم على مبدأ، هو أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن.
    It is also seeking to remedy a historical injustice, as it continues to be the only continent lacking a permanent seat on the Security Council. UN كما أنها تسعى إلى رفع ظلم تاريخي، بينما تستمر تشكل القارة الوحيدة التي تفتقر إلى مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Thus, Senegal believes that any effort to achieve equitable representation must begin by correcting an injustice, namely, that Africa is the only continent without a permanent seat on the Security Council. UN وبالتالي، ترى السنغال أن أي مسعى لتحقيق التمثيل العادل لا بد أن يبدأ برفع ظلم يتمثل، بالتحديد، في أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن.
    It should be a permanent member of the Security Council. That is true too of India, the largest democracy among developing nations, whose contributions to global security have earned it the right to a permanent seat on the Security Council. UN فهي ينبغي أن تكون عضوا دائما في مجلس الأمن؛ وكذلك الهند، أكبر ديمقراطية بين الدول النامية، والتي أكسبتها إسهاماتها في الأمن العالمي الحق في الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Now, Japan, availing itself of the reform of the United Nations, is waging extensive diplomacy for a permanent seat on the Security Council. UN إن اليابان، سعيـا منها إلى الاستفادة من إصلاح الأمم المتحدة، تشــن الآن حملة دبلوماسية واسعة النطاق بغرض الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Pakistan believes that the United States endorsement of India's bid for a permanent seat on the Security Council adds to the complexity of the process of reform of the Council. UN وتعتقد باكستان أن تأييد الولايات المتحدة لمساعي الهند للحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن يزيد من تعقيد عملية إصلاح المجلس.
    A reformed Council would better reflect the geopolitical realities of the world today, thus contributing towards repairing the historical injustices towards Africa, the only region of the world not to have a permanent seat on the Security Council. UN ومن شأن مجلس مُصْلَح أن يجسِّد بشكل أفضل الحقائق الجغرافية السياسية للعالم اليوم، ليسهم بذلك في تصويب المظالم التاريخية تجاه أفريقيا، المنطقة الوحيدة في العالم، التي ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن.
    We believe that Africa must be permanently represented at the Council and have expressed support for a permanent seat in the Security Council for India. UN ونعتقد أنه يجب أن تمثل أفريقيا بصورة دائمة في المجلس وقد أعربنا عن تأييدنا لحصول الهند على مقعد دائم في مجلس الأمن.
    But, to reassure you, I should add that Timor-Leste is not seeking a permanent seat in the Security Council for itself -- please do not worry about that. UN ولكن، أؤكد لكم أن تيمور - ليشتي لا تسعى للحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن لنفسها - أرجو ألا يشغلكم هذا الأمر.
    The discomfort and disquieting prospects mentioned by Sir Pierson would be even greater if what it is at stake in a protracted election is the unusual privilege of occupying a permanent seat in the Security Council. UN وعدم الارتياح والمشاهد المثيرة للانزعاج التي ذكرها السير بيرسون ستكون أكبر إذا كان رهان الانتخاب المطول هو الامتياز غير الاعتيادي لشغل مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Thus we strongly urge the establishment of a genuine parallel between the emergence of democracy on the scale of the Member States and the reform of the United Nations, so that Africa could be given access to permanent seats on the Security Council. UN ولذا نحث بشدة على إقامة تواز حقيقي بين ظهور الديمقراطية في جدول اشتراكات الدول اﻷعضاء وبين إصلاح اﻷمم المتحدة، بحيث يتاح لافريقيا الحصول على مقعد دائم في مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus