"مقومات الاستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainable
        
    • sustainability
        
    • viable
        
    If ownership remains external, the solutions will not be sustainable. UN فلو ظل الاستيعاب خارجياً، فلن تتوافر للحلول أبدا مقومات الاستدامة.
    The aim of the note is to stimulate political momentum for a socially sustainable global development agenda beyond 2015, through the effective integration of the three dimensions of sustainable development. UN والهدف من المذكرة هو حفز الزخم السياسي لدفع خطة للتنمية العالمية لما بعد عام 2015 تتوافر لها مقومات الاستدامة الاجتماعية، وذلك بتحقيق التكامل الفعلي بين أبعادها الثلاثة.
    Indeed, cities represent both the greatest challenge and the greatest hope for a sustainable future. UN وفي حقيقة الأمر، فإن المدن تشكل التحدي الأكبر، وفي نفس الوقت الأمل الأعظم في تحقيق مستقبل تتوافر له مقومات الاستدامة.
    58. Ideally, innovative practices should draw on the knowledge of affected people to develop locally sustainable solutions. UN ٥٨ - والأمثل في هذا الحال أن يعتمد الابتكار على معارف السكان المتضررين لبلورة حلول تتوفر لها مقومات الاستدامة محليا.
    II. Assessing governance, planning and management instruments for promoting urban sustainability UN ثانيا - تقييم أدوات الحوكمة والتخطيط والإدارة المتعلقة بكفالة توافر مقومات الاستدامة في المناطق الحضرية
    The Survey contains illustrative examples of a set of policies to enhance the region's resilience and inclusiveness; these examples show that the cost of such policies is affordable and fiscally sustainable and would not destabilize the macroeconomy. UN وتتضمن الدراسة أمثلة توضيحية لمجموعة من السياسات التي يمكن أن تعزز القدرة على التحمل والشمول في المنطقة؛ وتبين هذه الأمثلة أن هذه السياسات ميسورة التكلفة وتوفر مقومات الاستدامة الضريبية وأنها لن تزعزع استقرار الاقتصاد الكلي.
    3. Encourage each head of State to identify a sustainable city within which to develop a network for knowledge-sharing and innovation. UN 3 - ومن المستحسن أن يحدد كل رئيس دولة مدينة تتوافر فيها مقومات الاستدامة تنشأ فيها شبكة لتبادل المعارف والابتكار.
    Elements to achieve a practical, feasible and sustainable plan include: UN 11 - تشمل عناصر تحقيق خطة عملية وقابلة للتنفيذ وتتوفر لها مقومات الاستدامة ما يلي:
    Elements to achieve a practical, feasible and sustainable plan include: UN 11 - تشمل عناصر تحقيق خطة عملية وقابلة للتنفيذ وتتوفر لها مقومات الاستدامة ما يلي:
    The impact of programme slow-down and cut-backs now would be felt for years to come and would curtail the opportunities of future generations for a peaceful and prosperous life on a sustainable planet. UN وآثار إبطاء البرامج وتخفيض ميزانياتها اﻵن ستظل انعكاساتها قائمة لسنوات قادمة وستقوض فرص اﻷجيال المقبلة في أن تحيا حياة يسودها السلام والازدهار فوق كوكب تتوافر فيه مقومات الاستدامة.
    It must also strengthen the foundation for a fair, inclusive and sustainable globalization supported by renewed multilateralism. UN ولا بد أيضا من إرساء أسس وطيدة لعولمة قوامها الإنصاف يستفيد منها الجميع وتتوافر فيها مقومات الاستدامة وتدعمها التعددية المتجددة.
    It must also strengthen the foundation for a fair, inclusive and sustainable globalization supported by renewed multilateralism. UN ولا بد أيضا من إرساء أسس وطيدة لعولمة قوامها الإنصاف يستفيد منها الجميع وتتوافر فيها مقومات الاستدامة وتدعمها تعدد الأطراف المتجدد.
    It must also strengthen the foundation for a fair, inclusive and sustainable globalization supported by renewed multilateralism. UN ولا بد أيضا من إرساء أسس وطيدة لعولمة قوامها الإنصاف يستفيد منها الجميع وتتوافر فيها مقومات الاستدامة وتدعمها تعدد الأطراف المتجدد.
    The conference analysed a series of initiatives, policies and legal and financial instruments linked to the development of sustainable housing that improve quality of life and strengthen the housing finance system in the region. UN وجرى في المؤتمر تحليل مجموعة من المبادرات والسياسات والصكوك القانونية والمالية المرتبطة بإنشاء مساكن تتوافر فيها مقومات الاستدامة بما يكفل تحسين نوعية الحياة ويدعم نظام تمويل الإسكان في المنطقة.
    It must also strengthen the foundation for a fair, inclusive and sustainable globalization supported by renewed multilateralism. UN ولا بد أيضا من إرساء أسس وطيدة لعولمة قوامها الإنصاف يستفيد منها الجميع وتتوافر فيها مقومات الاستدامة وتدعمها تعدد الأطراف المتجدد.
    In the context of maternal mortality policies, these features help to empower women and ensure that policies are likely to be sustainable, robust and effective. UN وفي سياقات السياسات المتعلقة بالوفيات النفاسية، تساعد هذه السمات على تمكين المرأة وتكفل للسياسات مقومات الاستدامة والقوة والفعالية.
    (b) Practical, feasible and sustainable UN (ب) العملية، وقابلية التنفيذ، وتوفر مقومات الاستدامة
    (b) Practical, feasible and sustainable UN (ب) العملية، وقابلية التنفيذ، وتوفر مقومات الاستدامة
    5. Urges Member States, independently or collectively, to expand the use of the national database system where the necessary technical infrastructure and support are sustainable; UN 5- تحث الدول الأعضاء على القيام، مستقلة أو مجتمعة، بتوسيع نطاق استخدام نظام قاعدة البيانات الوطنية، في حال توفر مقومات الاستدامة للبنية التحتية التقنية وللدعم التقني اللازمين؛
    We are doing so in the interest of all nations in order to achieve a more inclusive, equitable, balanced, development-oriented and sustainable economic development to help overcome poverty and inequality. UN ونحن إذ فعلنا ذلك إنما ننشد صالح الأمم كافة ونبتغي تحقيق تنمية اقتصادية يتسع فيها المجال بقدر أكبر للجميع وتتسم بمزيد من الإنصاف والتوازن وتكون أكثر توجها نحو التنمية وتتوافر فيها مزيد من مقومات الاستدامة بما يساعد على قهر الفقر والظلم.
    Managing urban growth has thus increased both in scope and complexity, posing important challenges to urban sustainability. UN ومن ثم، باتت إدارة النمو الحضري أوسع نطاقا وأكثر تعقيدا مما يطرح تحديات كبيرة في مواجهة العمل على كفالة توافر مقومات الاستدامة في المناطق الحضرية.
    Failure to resolve the conflict undermined the prospect of a politically stable and economically viable future, and invited disruption from armed groups as they exploited disaffection in a frustrated generation that had become a recruitment pool for extremists. UN أما الفشل في حل النزاع فإنه يقوّض التطلعات إلى مستقبل يسوده الاستقرار السياسي وله مقومات الاستدامة الاقتصادية، ويشجع على العكس من ذلك الجماعات المسلحة على استغلال السخط الذي يستشعره جيل محبط أصبح مرتعا خصبا لتجنيد المتطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus