According to the Survey of Living Conditions 1996, 20.3 per cent of the poorest quintile were enrolled in secondary high schools, compared to 48.6 per cent among the wealthiest quintile. | UN | ويتضح من الدراسة الاستقصائية للأوضاع المعيشية لعام 1996 أن 20.3 في المائة من الخُمس الأفقر كانوا مقيدين في مدارس ثانوية مقارنةً ب48.6 في المائة من الخُمس الأغنى. |
To date, 60 per cent of Malawi's children are enrolled in primary schools. | UN | وقد أصبح 60 في المائة من أطفال ملاوي حتى الآن مقيدين في المدارس الابتدائية. |
Alleged Somali prisoners were shown being hooded and tied up before having cigarette butts stubbed out on their bodies. | UN | وأفيد بأن سجناء صوماليين ظهروا في الصور ورؤوسهم مغطاة وكانوا مقيدين قبل أن تطفأ أعقاب سجائر على أجسادهم. |
It would affect the reliability of the registry if searchers were to find themselves bound by a notice that was not publicly searchable. | UN | ومما يؤثر على موثوقية السجل أن يجد الباحثون أنفسهم مقيدين بإشعار لم يكن من المستطاع للجمهور أن يبحثه. |
They found two dogs barely alive chained outside in the yard. | Open Subtitles | و وجدوا كلبين تقريبا أحياء . مقيدين فى الساحة الخلفية |
Similarly, import and export of listed substances are prohibited or restricted, except for the purpose of environmentally sound disposal. | UN | وبالمثل، فإن استيراد وتصدير المواد المدرجة في القائمة محظورين أو مقيدين بشدة إلا لأغراض التخلص السليم بيئياً. |
Men are not constrained by the same responsibilities at home and are therefore looked upon more favourably by employers. | UN | أما الرجال فهم غير مقيدين بنفس المسؤوليات في المنزل ولذا يفضلهم أصحاب العمل. |
I insist that you remain in chains until you return to the Circle of Darkness, ... . . to whatever dark place you reside, ... . . and that you never return. | Open Subtitles | و أنا أصر على بقائكم مقيدين حتى يحين وقت رحيلكم عبر حلقة الظلام إلى أى مكان مظلم تريدونه على ألا تعودوا ثانية |
For the approximately 254,175 pupils enrolled in 273 UNRWA elementary and preparatory schools, education is free of charge. | UN | ويقدَّم التعليم مجانا لما يقرب 175 254 تلميذا مقيدين في المدارس الابتدائية والإعدادية التابعة للوكالة. |
During the same period, 76 students were enrolled in continuing education classes, which focus mainly on basic education and life skills. | UN | وفي الفترة ذاتها كان 76 طالبا مقيدين في صفوف التعليم المستمر التي تركز أساسا على التعليم الأساسي وإكساب مهارات الحياة. |
Before the current crisis, close to half the boys and about 40 per cent of the girls were not enrolled in primary school. | UN | وقبل الأزمة الراهنة كان ما يقرب من نصف البنين وحوالي 40 في المائة من البنات غير مقيدين في المدارس الابتدائية. |
MDRI investigators found children and adults with disabilities tied to beds or never allowed to leave a crib. | UN | وقد وجد محققون من المنظمة بعض الأطفال والكبار من ذوي الإعاقات مقيدين إلى الأسرّة أو غير مسموح لهم بمغادرتها. |
They are not tied by the mandate of the Conference on Disarmament. They can try and see if they can have a broader planetary bargain. | UN | إنهم ليسوا مقيدين بولاية مؤتمر نزع السلاح، وبوسعهم أن يحاولوا ويروا إن كان بإمكانهم إجراء صفقة كونية أوسع نطاقاً. |
At the time of their arrest they were taken to military intelligence headquarters with their hands tied and blindfolded. | UN | وبعد القبض عليهم، نقلوا إلى مقر الدائرة مقيدين ومعصوبي العينين. |
We are not bound by any political or economic dogma. | UN | فنحن غير مقيدين بأية عقيدة سياسية أو اقتصادية. |
They would not expect to be bound by contractual obligations. | UN | ولا يتوقعون أن يكونوا مقيدين بالتزامات تعاقدية. |
The deputies represent the whole of the people and are not bound by mandatory terms of reference. | UN | ويمثل النواب مجموع الشعب وهم غير مقيدين بصلاحيات إلزامية. |
Yeah. The blacks were kidnapped from Africa! chained in ships! | Open Subtitles | نعم، لقد خُطف السود وجُلبوا من أفريقيا مقيدين بالسلاسل |
Prisoners reportedly had to remain chained when using toilet facilities. | UN | وأُفيد بأن السجناء يظلون مقيدين لدى استخدامهم المراحيض. |
We are not restricted to options A and B of the High-level Panel on threats, challenges and change. | UN | فلسنا مقيدين بالخيارين ألف وباء اللذين يذكرهما الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
25. Access and operational space for staff of humanitarian agencies remained restricted. | UN | 25 - ولا يزال وصول موظفي الوكالات الإنسانية وحيز عملياتهم مقيدين. |
4. The leaders are often constrained by political considerations, restricting their options. | UN | ٤ - وكون القادة مقيدين غالبا باعتبارات سياسية تحد من خياراتهم. |
In addition, the Special Rapporteur understands that they are chained 24 hours a day for the first six months, though at the time of his visit they did not have chains. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهم المقرر الخاص أنهم يقيدون بالسلاسل 24 ساعة يومياً في الأشهر الستة الأولى، ولكنهم لم يكونوا مقيدين وقت زيارته. |
- Just keep your dog on a leash. - All right. | Open Subtitles | فقط حافظ على كلابك مقيدين سأفعل |