Professor Hannum referred to the fact that a minority should be numerically smaller, should be permanently resident and should have objective characteristics. | UN | وذكر البروفسور هانوم أن اﻷقلية يجب أن تكون أقل عدداً، وأن تكون مقيمة إقامة دائمة، وأن تتوفر فيها خصائص موضوعية. |
Subsequently, he filed an application for permanent residence based on his commonlaw relationship with a Canadian resident. | UN | وقدم لاحقاً طلب إقامة دائمة على أساس علاقة عرفية بسيدة مقيمة في كندا إقامة دائمة. |
Subsequently, he filed an application for permanent residence based on his commonlaw relationship with a Canadian resident. | UN | وقدم لاحقاً طلب إقامة دائمة على أساس علاقة عرفية بسيدة مقيمة في كندا إقامة دائمة. |
I know that it was hard to learn that I was staying at Kyle's, and I'm sorry. | Open Subtitles | أنا أعرف أنه من الصعب أن تعلم إنِ كنت مقيمة مع كايل وأنا أعتذر |
Checking his airway is first-day intern stuff, and you're supposed to be a resident in a couple weeks? | Open Subtitles | والتحقق من حلقه يعتبر من أولى مهام المتدربين ويفترض بك أن تكوني مقيمة بعد عدة أسابيع؟ |
I got the whole story out of a resident... | Open Subtitles | لقد عرفت القصة بأكملها من طبيبة مقيمة هنا |
I didn't even know we got a new resident. | Open Subtitles | لم أعلم حتّى أنّ لدينا طبيبة مقيمة جديدة |
Look, our DOA has been a resident at Brady for six months. | Open Subtitles | اسمعوا ، ضحيتنا هي مقيمة في اصلاحية بريدي منذ 6 شهور |
I'm about to take my intern exam, which means I am about to be a second-year resident. | Open Subtitles | أنا على وشك خوض امتحاناتي، مايعني أنني على وشك أن أصبح مقيمة في سنتي الثانية. |
OIOS asserted that a team of investigators, in order to function as an effective resident unit, must have a minimum of three to four members. | UN | وأكد المكتب أنه يلزم فريق من المحققين يضم ما بين 3 إلى 4 أعضاء للعمل كوحدة مقيمة فعالة. |
As a resident of the Canary Islands, she was appalled at her people's ignorance of the terrible situation only 100 km away in Western Sahara. | UN | وبوصفها مقيمة في جزر الكناري، فقد أزعجها جهل شعبها بالحالة الرهيبة على بعد 100 كيلومتر فقط في الصحراء الغربية. |
In several of these countries, such as in Egypt, India, Lebanon and the Sudan, more than 20 resident agencies participate in the country team. | UN | وفي عدد من هذه البلدان، من قبيل السودان ولبنان ومصر والهند، تشارك أكثر من 20 وكالة مقيمة في الفريق القطري. |
With respect to Demeterova's submission the Court found that, as a permanent resident of Rokytovce, she had provided no evidence that the resolution had in fact been applied in a manner which infringed her rights. | UN | وفيما يتصل بالطلب المقدم من السيدة ديمتروفا، رأت المحكمة أن هذه الأخيرة، بصفتها مقيمة دائمة في بلدية روكيتوفتشي، لم تقدم أية أدلة تثبت أن القرار قد طُبق في الواقع بطريقة تشكل انتهاكاً لحقوقها. |
With respect to Demeterova's submission the Court found that, as a permanent resident of Rokytovce, she had provided no evidence that the resolution had in fact been applied in a manner which infringed her rights. | UN | وفيما يتصل بالطلب المقدم من السيدة ديمتروفا، رأت المحكمة أن هذه الأخيرة، بصفتها مقيمة دائمة في بلدية روكيتوفتشي، لم تقدم أية أدلة تثبت أن القرار قد طُبق في الواقع بطريقة تشكل انتهاكاً لحقوقها. |
The Georgian side appreciated the opening of a resident embassy in Tbilisi and indicated its intention to open an embassy in Bucharest in the course of 1999. | UN | وأعرب الجانب الجورجي عن تقديره بافتتاح سفارة مقيمة في تبليسي وأشار الى اعتزامه افتتاح سفارة في بوخارست خلال عام ١٩٩٩. |
The Romanian side expressed its readiness to open a resident embassy in Yerevan during 1998. | UN | وعبﱠر الجانب الروماني عن استعداده لافتتاح سفارة مقيمة في يريفان خلال عام ٨٩٩١؛ |
There are now staff in 63 resident Missions with full or partial responsibility for NGO matters. | UN | ويوجد حاليا موظفون في ٦٣ بعثة مقيمة تتحمل مسؤولية كاملة أو جزئية عن المسائل المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية. |
She could've moved to a different island she could be staying under a different name. | Open Subtitles | من الممكن أنها انتقلت الى جزيرة أخرى الأن أو من الممكن أنها مقيمة تحت اسم أخر |
There are around 500 females in residence currently, out of a total of close to 3000 total residents in open centres. | UN | ويوجد حاليا نحو 500 امرأة من أصل قرابة 000 3 مقيمة في المراكز المفتوحة. |
These, it should be noted, are essentially in-kind, food-aid contributions, appropriately valued. | UN | وتجدر ملاحظة أن هذه المساهمات تكون عينية أساسا، في صورة مساهمات من المعونة الغذائية، مقيمة تقييما مناسبا. |
A woman living in the neighourhood called the police, who arrived on the spot a few minutes later and arrested the attacker. | UN | واتصلت سيدة مقيمة بالمنطقة المجاورة بالشرطة التي وصلت إلى المكان بعد بضعة دقائق وألقت القبض على المعتدي. |
(1) The woman must have been legally domiciled in the Grand Duchy of Luxembourg for a period of three months (article 353 (2)a); | UN | )١( يتعين أن تكون المرأة مقيمة بصورة شرعية منذ ثلاثة أشهر في دوقية لكسمبرغ الكبرى )المادة ٣٥٣ )٢( أ( |
Note that these remarks equally apply to portfolio data reported by the IMF balance-of-payments accounts, based on transactions between residents and non-residents. | UN | 9- يجدر التنويه بأن هذه الملاحظات تنطبق أيضاً على بيانات الحوافظ المالية التي تبَلِّغها حسابات ميزان المدفوعات لصندوق النقد الدولي استناداً إلى المعاملات التي تتم بين جهات مقيمة وجهات غير مقيمة. |
She's been a senior attending in the ER the last three weeks. | Open Subtitles | إنها طبيبة مقيمة في غرفة الطوارئ منذ ثلاثة اسابيع |
UNCTAD being a non-resident agency (NRA), the organization is represented via the office of the resident Coordinator (RC) in the corresponding countries. | UN | 76- ولأن الأونكتاد ليس وكالة مقيمة فإنه كمنظمة مُمثّل عبر مكتب المنسق المقيم في البلدان المعنية. |
In 2013, 38 per cent of contributions were denominated in the United States dollar base currency and 62 per cent were denominated in other currencies. | UN | وفي عام 2013، كانت نسبة 38 في المائة من المساهمات مقيمة بدولار الولايات المتحدة وهي عملة الأساس، وكانت نسبة 62 في المائة مقيمة بعملات أخرى. |
2. Where a child living with a non-resident foreign national woman prisoner is to be removed from prison, consideration should be given to relocation of the child to its home country, taking into account the best interests of the child and in consultation with the mother. | UN | 2- عندما يتعيَّن أن يُخرج من السجن طفل يعيش مع سجينة أجنبية غير مقيمة في الدولة التي سُجنت فيها، ينبغي النظر في إعادة الطفل إلى وطنه، مع مراعاة مصلحته المثلى وبالتشاور مع أمه. |
As well, a revised communications strategy is being developed to improve employer awareness of their obligations when hiring a live-in caregiver. Article 14: Rural women | UN | وفضلا عن ذلك، يجري وضع استراتيجية اتصالات منقحة لزيادة وعي المستخدمين بالتزاماتهم عند تعيين مقدمة رعاية مقيمة بالبيت. |
But I'm a stay-at-home mom. | Open Subtitles | لكني أم مقيمة في المنزل |