"مكاتبها الإقليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its regional offices
        
    • their regional offices
        
    • its field offices
        
    • its country offices
        
    • of its country
        
    • its regional bureaux
        
    • their regional bureaus
        
    • of their country offices
        
    In particular, logistics constraints for its regional offices require urgent attention. UN وعلى وجه الخصوص، تتطلب القيود اللوجستية على مكاتبها الإقليمية اهتماما عاجلا.
    It is the vision of the Domestic Violence and Victim Support Secretariat to equip all its regional offices with the needed logistics by the year 2007. UN وتتوخي أمانه مكافحة العنف العائلي ودعم الضحايا تزويد جميع مكاتبها الإقليمية بما تحتاجه من لوجستيات بحلول عام 2007.
    The organization Aide Suisse contre le Sida, in partnership with its regional offices and other associations, has created a nationwide network of specialists in AIDS prevention among prostitutes. UN وقد أنشأت منظمة المعونة السويسرية ضد الإيدز، بالشراكة مع مكاتبها الإقليمية فضلا عن رابطات أخرى، شبكة وطنية من الأخصائيين في الوقاية من الإيدز لدى البغايا.
    For some more specialized entities, it may make more sense to have their regional offices in locations other than the main hubs. UN وبالنسبة لبعض الكيانات الأكثر تخصصا، من المنطقي أكثر أن تكون مكاتبها الإقليمية في مواقع تختلف عن المراكز الرئيسية.
    FAO support is facilitated by its field offices, including the Subregional Office for the Caribbean, located in Barbados, and the Subregional Office for the Pacific Islands, located in Samoa. UN ويجري تيسير سبل توصيل الدعم المقدم من المنظمة من خلال مكاتبها الإقليمية ومن بينها المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي الكائن في بربادوس، والمكتب دون الإقليمي لجزر المحيط الهادئ الكائن في ساموا.
    To complement and support its regional offices, OHCHR has also established a number of subregional presences. UN وأنشأت المفوضية أيضا، لتكميل مكاتبها الإقليمية ودعمها، عددا من المكاتب دون الإقليمية.
    5. World Health Organization (WHO), including its regional offices and Programmes; UN منظمة الصحة العالمية، بما في ذلك مكاتبها الإقليمية وبرامجها؛
    The Organization was well positioned to respond rapidly to rising tensions through its regional offices in West Africa, Central Africa and Central Asia and through its standby team of mediation experts. UN وكانت المنظمة قادرة على الاستجابة السريعة للتوترات المتزايدة من خلال مكاتبها الإقليمية في كل من غرب أفريقيا ووسط أفريقيا ووسط آسيا، ومن خلال فريقها الاحتياطي من خبراء الوساطة.
    These activities were implemented through OHCHR field presences, including its regional offices for West Africa, Central Africa, Southern Africa, Eastern Africa and the Pacific. UN وقد نفذت تلك الأنشطة من خلال الوجود الميداني للمفوضية، بما في ذلك مكاتبها الإقليمية لغرب أفريقيا ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    92. Delegations encouraged UNICEF to strengthen decentralized evaluations through its regional offices. UN 92 - وشجعت الوفود اليونيسيف على أن تعزز عمليات التقييم اللامركزية، وذلك من خلال مكاتبها الإقليمية.
    221. Delegations encouraged UNICEF to strengthen decentralized evaluations through its regional offices. UN 221 - وشجعت الوفود اليونيسيف على أن تعزز عمليات التقييم اللامركزية، وذلك من خلال مكاتبها الإقليمية.
    The Independent Expert will participate in a series of subregional conferences organized by OHCHR and hosted by some of its regional offices to help in raising awareness of the Declaration and promoting its implementation. UN وستشارك الخبيرة المستقلة في سلسلة من المؤتمرات دون الإقليمية التي تنظمها مفوضية حقوق الإنسان وتستضيفها بعض مكاتبها الإقليمية للمساعدة على التوعية بالإعلان وتعزيز تنفيذه.
    The Mission intends to provide air transportation to partners involved in electoral operations, and will assist the National Commission for the Supervision of Identification to establish its regional offices. UN وتعتزم البعثة توفير النقل الجوي للشركاء المساهمين في العمليات الانتخابية، وفضلا عن ذلك ستساعد اللجنة الوطنية للإشراف على عملية تحديد الهويات في إنشاء مكاتبها الإقليمية.
    The OHCHR has also strengthened its regional offices, which play a crucial role in supporting human rights work in their respective regions and work closely with regional human rights bodies. UN كذلك عززت المفوضية مكاتبها الإقليمية التي تقوم بدور حيوي في دعم الأعمال المتعلقة بحقوق الإنسان في مناطقها وتعمل في تعاون وثيق مع هيئات حقوق الإنسان الإقليمية.
    With support from UNDP, UNAMA has now deployed rule-of-law officers in each of its regional offices to lead the effort to coordinate international support for the justice sector. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نشرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان حتى الآن في كل مكتب من مكاتبها الإقليمية ضباطا لبسط سيادة القانون لقيادة تنسيق الدعم الدولي لقطاع العدل.
    The World Customs Organization informed us that it would be good to include its regional offices in regional seminars on small arms and light weapons brokering issues. UN وأبلغتنا منظمة الجمارك العالمية أن من المفيد إشراك مكاتبها الإقليمية في الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن مسائل السمسرة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Institute has established close cooperation with many United Nations entities such as UNFPA, the United Nations Development Programme (UNDP), the World Health Organization (WHO) and others, and with their regional offices in Tehran. UN أقام المعهد تعاوناً وثيقاً مع كثير من كيانات الأمم المتحدة مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمات أخرى وكذلك مع مكاتبها الإقليمية في طهران.
    Referring to the Eastern Europe and Central Asia region, one delegation stated that the funds and programmes should locate their regional offices in one country as was the case in the Latin America and the Caribbean region. UN وفي إشارة إلى أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، ذكر أحد الوفود أن الصناديق والبرامج يجب تجمع مكاتبها الإقليمية في بلد واحد كما هو الحال في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    FAO support is facilitated by its field offices, including the Subregional Office for the Caribbean, located in Barbados, and the Subregional Office for the Pacific Islands, located in Samoa. UN ويجري تيسير سبل توصيل الدعم المقدم من المنظمة من خلال مكاتبها الإقليمية ومن بينها المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي الكائن في بربادوس، والمكتب دون الإقليمي لجزر المحيط الهادئ الكائن في ساموا.
    The number of its country offices has grown to eleven. UN وقد زاد عدد مكاتبها الإقليمية إلى أحد عشر مكتبا.
    The Office has developed a quarterly management financial report and supporting analysis for distribution to its regional bureaux and divisional directors. UN وأعدت المفوضية تقريرا فصليا عن الإدارة المالية وتحليلا داعما له لتوزيعهما على مكاتبها الإقليمية ومديري شُعَبها.
    These induction courses are complemented by pre-departure briefings arranged by the organizations or their regional bureaus. UN وتُستكمل دورات التدريب الأولي بإحاطات قبل المغادرة ترتِّب لها المنظمات أو مكاتبها الإقليمية.
    The agencies were exploring ways to strengthen the capacities of their country offices in that area and to ensure adequate support from the regional level. UN وتقوم الوكالات باستكشاف سبل تعزيز قدرات مكاتبها الإقليمية في ذلك المجال لكفالة دعم كافٍ يأتي من الصعيد الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus