"مكاتب خارج" - Traduction Arabe en Anglais

    • offices away from
        
    • offices outside
        
    The Secretary-General indicates, however, that it is difficult to identify such qualified assistance in offices away from Headquarters. UN وبالرغم من ذلك، يشير الأمين العام إلى أنه من الصعب تحديد مثل هذه المساعدة المؤهلة في مكاتب خارج المقر.
    In 1997, 8,217 participants studied in language courses, 3,439 at Headquarters and 4,778 at offices away from Headquarters. UN وفي عام ١٩٩٧، تلقى ٢١٧ ٨ مشتركا دورات دراسية لغوية، ٤٣٩ ٣ منهم في المقر و ٧٧٨ ٤ في مكاتب خارج المقر.
    Charges in transit from offices away from Tokyo (inter-office vouchers) UN رسوم في مرحلة التحويل من مكاتب خارج طوكيو
    Several existing applications have been deployed in more departments and offices, including offices away from Headquarters, which has resulted in more integrated administrative processes. UN بدأت تُعمَّم عدة تطبيقات حالية في المزيد من الإدارات والمكاتب، من ضمنها مكاتب خارج المقر، وأدى ذلك إلى عمليات إدارية أكثر تكاملا.
    With the new system, accounting entries giving rise to overexpenditures, which have been accepted at offices outside New York headquarters, will be highlighted. UN وسيجري في إطار النظام الجديد إبراز أوجه الانفاق التي تتسبب في التجاوزات والتي تم قبولها في مكاتب خارج المقر.
    IMIS reporting on the Web was further implemented in several offices away from Headquarters and additional enhancements were made to allow reporting from multiple sources. UN وبدأ اعتماد هذا النظام في عدة مكاتب خارج المقر وأُدخلت عليه تحسينات من أجل إتاحة الفرصة لتلقي تقارير من مصادر متعددة.
    Proposed reassignments of General Service staff at offices away from Headquarters will be approved by the respective heads of office. UN أما النقل المقترح لموظفي فئة الخدمات العامة إلى مكاتب خارج المقر فيقرها الرؤساء المعنيون لهذه المكاتب.
    Proposed reassignments of General Service staff at offices away from Headquarters will be approved by the respective heads of office. UN أما النقل المقترح لموظفي فئة الخدمات العامة إلى مكاتب خارج المقر فيقرها الرؤساء المعنيون لهذه المكاتب.
    A review of treasury operations, including those at offices away from Headquarters, was conducted by consultants from Enterplan. UN أجرى استشاريون من مؤسسة إينتربلان استعراضا لعمليات الخزانة، بما فيها تلك التي تمت في مكاتب خارج المقر.
    The inspections conducted to review the programmes and administrative practices in three offices away from Headquarters, namely ECA, ESCWA and the Centre for Human Rights, have identified deficiencies in programme oversight and the management of resources appropriated to the programme. UN وعمليات التفتيش التي جرت لاستعراض البرامج والممارسات اﻹدارية في ثلاثة مكاتب خارج المقر، هي اللجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومركز حقوق اﻹنسان، حددت أوجه قصور في اﻹشراف على البرامج وإدارة الموارد المخصصة للبرامج.
    Adjustments in non-post provisions would provide mainly for services of consultants to increase the scope and frequency of inspection and evaluation, and travel of staff to conduct inspection and evaluation reviews and to carry out workshops at offices away from Headquarters; UN ومن شأن إجراء تسويات الاعتمادات غير المتصلة بالوظائف أن يغطي أساسا تكاليف خدمات الاستشاريين من أجل تعزيز نطاق وتواتر عمليات التفتيش والتقييم وسفر الموظفين لإجراء استعراضات في مجال التفتيش والتقييم والاضطلاع بحلقات عمل في مكاتب خارج المقر؛
    Of the P-3 candidates, three were recruited by offices away from Headquarters while four were recruited by offices in New York. UN ومن المرشحين المعينين برتبة ف-3 جرى توظيف 3 في مكاتب خارج المقر، في حين وظف 4 في مكاتب داخل نيويورك.
    A.27A.10 The estimated requirements of $17,700, reflecting a decrease of $2,000, are for travel of staff of the Management Policy Office to offices away from Headquarters to deal with management issues. UN ألف-27 ألف-10 تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ 700 17 دولار، وتعكس انخفاضا قدره 000 2 دولار، بسفر موظفين في مكتب السياسات الإدارية إلى مكاتب خارج المقر لمعالجة مسائل الإدارة.
    Given that IMIS was now installed in offices away from Headquarters, it would be easier and faster to collect and analyse the data required for the preparation of reports. UN ونظرا إلى تركيب نظام المعلومات الإدارية المتكامل في مكاتب خارج المقر، أصبحت عملية جمع وتحليل البيانات اللازمة لإعداد التقارير أيسر وأسرع.
    According to the available information, the Organization employed some 2,675 consultants in 1996, including 656 at Headquarters and 2,019 at offices away from Headquarters. UN وحسب المعلومات المتاحة، عينت اﻷمم المتحدة ٦٧٥ ٢ خبيرا استشاريا في عام ١٩٩٦ منهم ٦٥٦ في المقر و ٩١٠ ٢ في مكاتب خارج المقر.
    It should be noted that at present some, albeit minimal, delegation is granted in certain areas, most of it related to purely local aspects of administrative functions at offices away from Headquarters. UN ويجدر بالملاحظة أنه يجري في الوقت الحالي منح بعض التفويض، وإن يكن ضئيلا، في مجالات معينة معظمها يتعلق بأوجه محلية صرف من المهام اﻹدارية في مكاتب خارج المقر.
    Similarly, 27.5 per cent of the Secretariat population is from offices away from Headquarters whereas the percentage of visitors from offices away from Headquarters was 31 per cent. UN وبالمثل، فإن 27.5 في المائة من أفراد الأمانة العامة هم موظفون في مكاتب خارج المقر في حين أن النسبة المئوية للزوار من المكاتب خارج المقر هي 31 في المائة.
    They met with key officials in the administration of justice system and staff representatives at United Nations Headquarters, and directly with staff and staff representatives at offices away from Headquarters and in the peacekeeping missions through telephone, teleconferences and e-mail exchanges. UN والتقوا بالمسؤولين الرئيسيين في نظام إقامة العدل وبممثلي الموظفين في مقر الأمم المتحدة والتقوا مباشرة بالموظفين وممثلي الموظفين في مكاتب خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام من خلال الهاتف وعقد المؤتمرات عن بعد وتبادل الرسائل بالبريد الإلكتروني.
    One difference is that in 2004 all of the measures to effect culture change were reported from offices away from New York, whereas in 2002 most of the culture change-focused efforts were contributed by the Office of Human Resources Management. UN ولكن من أوجه الاختلاف أن تدابير إحداث تغيير في الثقافة أُبلغ عنها جميعها في سنة 2004 من مكاتب خارج نيويورك، بينما ساهم مكتب إدارة الموارد البشرية بمعظم الجهود المركزة على تغيير الثقافة في سنة 2002.
    With the new system, accounting entries giving rise to overexpenditures, which have been accepted at offices outside of New York headquarters, will be highlighted. UN وسيجري في إطار النظام الجديد إبراز أوجه الانفاق التي تتسبب في التجاوزات والتي تم قبولها في مكاتب خارج المقر.
    With the new system, accounting entries giving rise to overexpenditures, which have been accepted at offices outside of New York headquarters, will be highlighted. UN وسيجري في إطار النظام الجديد إبراز أوجه اﻹنفاق التي تتسبب في التجاوزات والتي تم قبولها في مكاتب خارج المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus