"مكاتب محلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • local offices
        
    IAEA does not have local offices that would be of material significance. UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس لديها مكاتب محلية ذات أهمية مادية.
    IAEA does not have local offices that would be of material significance. UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس لديها مكاتب محلية ذات أهمية مادية.
    To increase their ever greater social participation, the Ministry of Youth and Sport initiated and encouraged the establishment of local offices for youth. UN وبغية زيادة المشاركة الاجتماعية للشباب شجعت وزارة الشباب والرياضة على إقامة مكاتب محلية للشباب.
    Witnesses were now required to personally obtain three clearance certificates from various local offices. UN ويُطلب من الشهود حاليا الحصول على ثلاث شهادات إبراء تصدرها مكاتب محلية مختلفة.
    The reporting State should indicate whether the Office of Women's Affairs had local offices away from the main towns. UN وينبغي للدولة صاحبة التقرير أن تبين ما إذا كان لدائرة شؤون المرأة مكاتب محلية خارج البلدات الرئيسة.
    ITU is managed centrally with no local offices. UN يجري تسيير شؤون الاتحاد الدولي للاتصالات مركزيا ولا توجد لديه مكاتب محلية.
    Similarly, local offices of international human rights bodies and agencies had been opened in Tunis. UN وعلى نفس الغرار، فُتحت مكاتب محلية لهيئات ووكالات حقوق الإنسان الدولية في تونس العاصمة.
    49. It is proposed to establish three local offices in the territory of the former Yugoslavia. UN ٤٩ - ومن المقترح إنشاء ثلاثة مكاتب محلية في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Its operations will be decentralized throughout the country by means of eight local offices in the western, west central, central, east central and eastern regions. UN وستنفذ عملياته بطريقة لا مركزية في أرجاء البلد عن طريق ثمانية مكاتب محلية في المنطقة الغربية والمنطقة الوسطى الغربية، والمنطقة الوسطى، والمنطقة الوسطى الشرقية، والمنطقة الشرقية.
    Recent measures aimed at strengthening human rights included the establishment throughout the country of local offices of the National Council for Human Rights and of the Ombudsman, measures for inter-ministerial coordination, and constitutional confirmation of the supremacy of international law over domestic law. UN وتتضمن التدابير الأخيرة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان إنشاء مكاتب محلية تابعة للمجلس الوطني لحقوق الإنسان وديوان المظالم في جميع أنحاء البلد، ووضع تدابير ترمي إلى التنسيق المشترك بين الوزارات، وتأكيد دستورية سمو القانون الدولي على القانون المحلي.
    Reference was also made to the creation of a local plan of action against discrimination with the aim of providing local authorities with the tools to prepare policies as well as to create local offices for non-discrimination. UN ووردت إشارة أيضا إلى وضع خطة عمل محلية لمناهضة التمييز بهدف تزويد السلطات المحلية بالأدوات اللازمة لإعداد السياسات فضلا عن إنشاء مكاتب محلية تعنى بعدم التمييز.
    The setting up of joint ONUCI/United Nations country team local offices, which will also include civil affairs personnel, is being implemented as part of the strategy. UN ويجري في إطار الاستراتيجية إنشاء مكاتب محلية مشتركة بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري، والتي ستضم أيضا موظفين للشؤون المدنية.
    local offices have been set up in the border area, in Tecún Umán and El Carmen in the department of San Marcos, to assist, monitor, register and oversee Guatemalan seasonal agricultural workers who migrate to southern Chiapas in Mexico. UN وقد أنشئت في المنطقة الحدودية مكاتب محلية في تيكون أومان وإل كارمن بمقاطعة سان ماركوس، لرعاية العمال الزراعيين المؤقتين الغواتيماليين من الجنسين، الذين يهاجرون إلى جنوب ولاية تشياباس بالمكسيك، والإشراف عليهم وتسجيلهم ومتابعتهم.
    124. Since the creation of the Joint Working Group, six new local offices of the Office for Displaced Persons and Refugees became operational in the Eastern Slavonia region. UN ١٢٤ - ومنذ إنشاء الفريق العامل المشترك، افتتحت ستة مكاتب محلية لشؤون المشردين واللاجئين وأصبحت تعمل في منطقة سلافونيا الشرقية.
    Among other things, the Agreement invited the High Commissioner, the Commission on Human Rights and the Organization for Security and Cooperation in Europe to monitor closely the human rights situation in Bosnia and Herzegovina, including through the establishment of local offices and the assignment of observers, rapporteurs or other relevant persons on a permanent or mission-by-mission basis. UN وقد دعا الاتفاق المفوض السامي، ولجنة حقوق اﻹنسان، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، إلى القيام بأمور شتى منها القيام عن كثب برصد حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك بحيث يشمل ذلك إنشاء مكاتب محلية وتعيين مراقبين ومقررين، أو أشخاص آخرين معنيين، على أساس التعيين الدائم أو لكل بعثة على حدة.
    The Office endeavoured to deal with complaints, while at the same time it sought to assist and monitor the work of other government bodies responsible for the administration of justice and the protection of human rights, especially by means of opening local offices in different parts of the country. UN وبذل مكتب النائب جهودا من أجل معالجة الشكاوى، وبالاضافة الى ذلك، يساعد اﻷجهزة الحكومية اﻷخرى، المسؤولة عن اقامة العدل وحماية حقوق الانسان في عملها ويراقب هذا العمل، ولا سيما عن طريق فتح مكاتب محلية في المناطق المختلفة بالبلد.
    36. In compliance with the Law on the Ombudsman, at the end of 2004, 6 local offices were opened in Kumanovo, Kicevo, Stip, Bitola, Tetovo and Strumica, which became operational in 2005. UN 36- وعملاً بقانون أمين المظالم، افتُتحت في نهاية عام 2004 ستة مكاتب محلية في كومانوفو، وكيسيفو، وستيب، وبيتولا، وتيتوفو، وستروميكا، وبدأت عملها في عام 2005.
    114. Government agencies, such as Innovation Norway with its local offices in Norway and abroad, guide Norwegian businesses on proper business conduct. UN 114- وتوجه الوكالات الحكومية، مثل وكالة " النرويج للابتكار " والتي لديها مكاتب محلية في النرويج وأخرى في الخارج، الشركات النرويجية نحو الأخذ بالسلوك التجاري الصحيح.
    139. The Ombudsman is appointed for a term of office of eight years, renewable once, and performs his or her duties from the seat in Skopje and through six local offices. UN 139- ويعيَّن أمين المظالم لفترة ولاية مدتها ثماني سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة، ويضطلع بمهام واجباته من مقر ديوان المظالم في سكوبي ومن خلال ستة مكاتب محلية.
    The budget is produced on a results-based budgeting basis centrally. There are no local offices. UN توضع الميزانية مركزيا على أساس الميزنة القائمة على النتائج (لا توجد مكاتب محلية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus