"مكاسب هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important gains
        
    • significant gains
        
    • meaningful gains
        
    • substantial gains
        
    • major gains
        
    Liberalization and reform in agricultural trade could bring about important gains for developing countries, making a useful contribution to poverty reduction. UN ويمكن أن يؤدي تحرير التجارة الزراعية وإصلاحها إلى جلب مكاسب هامة للبلدان النامية، تشكِّل مساهمة مفيدة في الحد من الفقر.
    important gains are also being made in addressing the impact of emergencies on education. UN وتتحقق مكاسب هامة الآن في مجال معالجة أثر حالات الطوارئ على العملية التعليمية.
    Together with guilty pleas, this initiative of the Prosecutor has resulted in important gains in terms of time and resources for the Tribunal. UN وبالاقتران مع حالات الاعتراف بارتكاب الجرم، أسفرت هذه المبادرة التي اتخذتها المدعية العامة عن مكاسب هامة للمحكمة من ناحية الوقت والموارد.
    While significant gains have been made in this area, as noted by some assessments for development results, such as Argentina, evaluations have shown that much more still needs to be done. UN وبينما تحققت مكاسب هامة في هذا المجال، حسبما لوحظ من بعض تقييمات نتائج التنمية، من قبيل الأرجنتين، فإن التقييمات أظهرت أنه ما زالت هناك حاجة إلى فعل الكثير.
    significant gains have been made under this Convention in terms of clearing mined areas, destroying stockpiles and assisting victims. UN وتحققت مكاسب هامة بموجب هذه الاتفاقية من حيث تطهير المناطق الملغمة وتدمير المخزونات ومساعدة الضحايا.
    Dominica's indigenous people, the Caribs, made some important gains during the decade. UN وقد حقق شعب دومينيكا الأصلي، وهو شعب الكاريب، بعض مكاسب هامة خلال هذا العقد.
    While important gains in health and longevity have been made, they are not equally shared or accessible to many. UN وتحققت مكاسب هامة في مجالي الصحة وطول العمر إلا أنها ليست موزعة بالتساوي بين الناس ولا هي متاحة للكثيرين.
    important gains have been made by international tribunals. UN وقد حققت المحاكم الدولية مكاسب هامة في هذا الصدد.
    While there have been important gains on the security front, the political process lags dangerously behind the military effort. UN وبينما تحققت مكاسب هامة على الجبهة الأمنية، فإن العملية السياسية لم تتمكن من مواكبة الجهود العسكرية، وهو أمر خطير.
    On the economic front, Myanmar has made important gains. UN وفي الجبهة الاقتصادية، حققت ميانمار مكاسب هامة.
    There have been important gains in women's representation in national parliaments in some countries. UN وتحققت مكاسب هامة في تمثيل المرأة في البرلمانات الوطنية ببعض البلدان.
    There have been important gains in women's representation in the national parliaments of some countries. UN وتحققت مكاسب هامة في تمثيل المرأة في البرلمانات الوطنية لبعض البلدان.
    For LDCs, preferential market access in ISS through e.g. Mode 4 MFN waiver could generate important gains. UN وفي حالة أقل البلدان نمواً، يمكن أن تتولد مكاسب هامة عن الوصول التفضيلي إلى أسواق خدمات البنية التحتية، ضمن أسلوب التوريد 4، عن طريق إلغاء إعفاءات الدولة الأولى بالرعاية.
    The liberalization of policies on the part of the receiving countries can generate significant gains in welfare. UN ويمكن لتحرير السياسات من قبل البلدان المستقبلية أن يولد مكاسب هامة في مجال الرفاه.
    It was important to continue to identify initiatives where significant gains could be made in a short period of time. UN ومن الأهمية مواصلة تحديد المبادرات التي يمكن فيها تحقيق مكاسب هامة في فترة زمنية قصيرة.
    29. significant gains have been made on every continent in advancing democracy. UN 29- تحققت مكاسب هامة في كل قارة في مجال النهوض بالديمقراطية.
    This has created significant gains for farmers both in area cultivated and yields. UN وقد أدى ذلك إلى تحقيق مكاسب هامة للمزارعين، من حيث المساحات المزروعة وغلّة المحاصيل على حد سواء.
    Allow me to highlight some of the areas in which Malaysia has made significant gains. UN واسمحوا لي أن أبرز بعض المجالات التي حققت فيها ماليزيا مكاسب هامة.
    Yet, women were making significant gains in academia, accounting for 16 per cent of the judiciary. UN ومع ذلك تحقق المرأة مكاسب هامة في الأوساط الأكاديمية، فهي تشكل نسبة 16 في المائة من مجال القضاء.
    Strong economic performance in Africa in recent years has not translated into meaningful gains in terms of social development. UN لم يترجم الأداء الاقتصادي القوي في أفريقيا في السنوات الأخيرة إلى مكاسب هامة من حيث التنمية الاجتماعية.
    12. In developed countries significant advances in transportation technology have resulted in substantial gains in efficiency and reductions in harmful emissions, but these gains could be offset by the increase in the amount and use of transportation equipment. UN ١٢ - وفي البلدان المتقدمة النمو، أفضت أوجه التقدم الهامة في تكنولوجيا النقل إلى تحقيق مكاسب هامة في الفعالية وفي تخفيف الانبعاثات الضارة، لكن هذه المكاسب يمكن أن تقابلها زيادة في عدد معدات النقل وفي استخدام هذه المعدات.
    major gains have been made in the expansion of primary schooling. UN وتحققت مكاسب هامة في مجال التوسع في التعليم الابتدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus