"مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the global fight against terrorism
        
    • the global fight against terror
        
    • the global counter-terrorism
        
    • on global counter-terrorism
        
    Canada participates actively in the global fight against terrorism. UN وتشارك كندا بهمة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    The Government of Maldives is contemplating further measures to buttress its efforts in the global fight against terrorism. UN وتدرس حكومة ملديف اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز جهودها في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    On this basis, Israel is defined by CTED as a State which contributes to the global fight against terrorism together with a select group of other countries. UN وعلى هذا الأساس، تعرف المديرية إسرائيل باعتبارها دولة تسهم في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي إلى جانب مجموعة مختارة من البلدان الأخرى.
    In addition to bilateral cooperation with various States, Israel provides assistance and training in the fields of the global fight against terrorism in places like Africa, South America and Asia. UN وإضافة إلى التعاون الثنائي مع مختلف الدول، تقدم إسرائيل المساعدة والتدريب في مجالات مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي في أماكن مثل أفريقيا وأمريكا الجنوبية وآسيا.
    We also attach importance to the United Nations deliberations on the illicit trafficking of small arms and hope that the implementation of the programme of action will contribute to the global fight against terror. UN كما أنهـا تعلق أهمية على مداولات الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتـأمل في أن يسهم تنفيذ برنامج العمل ذي الصلة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    We recognize that the peaceful resolution of such conflicts would contribute to strengthening the global fight against terrorism. UN ونحن نسلم بأن حل هذه الصراعات بالوسائل السلمية سيسهم في تعزيز مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي().
    The purpose of the Tehran Conference was to exchange views on the global fight against terrorism and find practical ways to further mobilize political will and strengthen international capacities in countering terrorism at national and international levels. UN وكان الغرض من مؤتمر طهران تبادل الآراء بشأن مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي وإيجاد سبل عملية لزيادة حشد الإرادة السياسية وتعزيز القدرات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    In 2011, the Council of Europe and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate also organized a special meeting of the Counter-Terrorism Committee with international and regional organizations to discuss ways to contribute to the global fight against terrorism. UN وفي عام 2011، نظم مجلس أوروبا والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب أيضا جلسة خاصة للجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية لمناقشة سبل المساهمة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    We believe the Council of Europe's Committee of Experts on Terrorism will become an ever-more important partner for the Security Council's Counter-Terrorism Committee in the global fight against terrorism. UN ونعتقد أن لجنة خبراء الإرهاب في مجلس أوروبا ستصبح شريكة أكثر أهمية للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    The Strategy recognises that non proliferation, disarmament and arms control policy can make an essential contribution in the global fight against terrorism by reducing the risk of non state actors gaining access to weapons of mass destruction, radioactive materials, and means of delivery. UN وتـُـقـِـر الاستراتيجية بأن سياسة منع الانتشار ونزع السلاح ومراقبة الأسلحة يمكـن أن تشكل إسهاما أساسيا في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي عن طريـق التقليل من خطر حصول الجهات الفاعلة غير الحكومية على أسلحة الدمار الشامل والمواد المشعة ووسائـل إيصالها.
    Given the fact that drug trafficking has served as one of the main sources of financing for certain terrorist groups that are based in Afghanistan, our efforts to fight drug trafficking have unquestionably made a fundamental contribution to the global fight against terrorism. UN ونظرا لأن الاتجار بالمخدرات هو واحد من المصادر الرئيسية لتمويل مجموعات إرهابية بعينها تتخذ من أفغانستان قاعدة لها، فإن جهودنا لمكافحة الاتجار بالمخدرات أسهمت بلا شك إسهاما رئيسيا في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    In doing so, the Committee would provide an overarching instrument that would supplement the existing legal regime addressing specific terrorist activities and bolster international coordination in the global fight against terrorism. UN وباعتماد هذا المشروع، تكون اللجنة قد وفرت صكا شاملا من شأنه أن يكمل النظام القانوني القائم الذي يتصدي لأنواع محددة من الأعمال الإرهابية وأن يعزز التنسيق الدولي في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    46. It is a matter of concern to the Special Rapporteur that the absolute prohibition of using evidence extracted by torture has recently been come into question notably in the context of the global fight against terrorism. UN 46 - ومن الأمور التي تثير قلق المقرر الخاص أن الحظر المطلق على استخدام الأدلة المنتزعة عن طريق التعذيب أصبح موضع تساؤل مؤخرا، ولا سيما في سياق مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    As the methods employed by terrorists became more sophisticated, CARICOM welcomed further support and assistance from the United Nations system in order to improve States' institutional capacity to implement the Global Strategy and play a more active role in the global fight against terrorism. UN ومع تطور الوسائل التي يستخدمها الإرهابيون، تعرب الجماعة الكاريبية عن ترحيبها بالدعم والمساعدة الإضافيين اللذين تقدمهما منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين القدرات المؤسسية للدول لتنفيذ الاستراتيجية العالمية وللاضطلاع بدور أكثر فعالية في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    3) The Czech Republic regards increased fight against WMD proliferation, together with arms control and disarmament efforts, as a significant tool in the global fight against terrorism, especially in eliminating attempts to illegally obtain WMD and their means of delivery. UN 3 - تعتبر الجمهورية التشيكية زيادة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل وكذلك الجهود الرامية إلى الحد من الأسلحة ونزع السلاح أداة مهمة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي ولا سيما في القضاء على محاولة الحصول غير المشروع على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Liechtenstein fully supports the work of the Counter-Terrorism Committee (CTC) established pursuant to SC resolution 1373 (2001) and is engaged in an ongoing dialogue with the CTC on the measures taken in the global fight against terrorism. UN وتدعم ليختنشتاين دعما كاملا عمل لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) وتشارك في حوار متواصل مع لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التدابير المتخذة في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Welcoming the close collaboration between the African Union, the United Nations and the international community in the global fight against terrorism leading to the convening by the African Union of a High-level Intergovernmental Meeting on the Prevention and Combating of Terrorism in Africa, which was held at Algiers from 11 to 14 September 2002, UN وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي مما أفضى إلى قيام الاتحاد الأفريقي بعقد اجتماع حكومي دولي رفيع المستوى بشأن منع ومكافحة الإرهاب في أفريقيا، وذلك في الجزائر العاصمة، من 11 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2002،
    Welcoming the close collaboration between the African Union, the United Nations and the international community in the global fight against terrorism, leading to the convening by the African Union of a high-level intergovernmental meeting on the prevention and combating of terrorism in Africa, which was held in Algiers from 11 to 14 September 2002, UN وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي مما أفضى إلى قيام الاتحاد الأفريقي بعقد اجتماع حكومي دولي رفيع المستوى بشأن منع ومكافحة الإرهاب في أفريقيا، وذلك في الجزائر العاصمة، في الفترة من 11 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2002،
    We also attach importance to United Nations deliberations on the illicit trafficking of small arms, and hope that the implementation of the programme of action will contribute to the global fight against terror. UN كما أنهـا تعلق أهمية على مداولات الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتـأمل في أن يسهم تنفيذ برنامج العمل ذي الصلة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Colombia attaches great importance to fulfilling its commitments under the framework of the global counter-terrorism Strategy. UN وتعلق كولومبيا أهمية كبيرة على الوفاء بالتزاماتها في إطار استراتيجية مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Furthermore, the European Union calls for full implementation of all resolutions of the Security Council and the General Assembly on global counter-terrorism. UN علاوة على ذلك، يدعو الاتحاد الأوروبي إلى التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus