"مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • combating illicit drug trafficking
        
    • combat illicit drug trafficking
        
    • Countering illicit drug trafficking
        
    • fight against drug trafficking
        
    • fight against illicit drug trafficking
        
    • fight against the illicit trafficking in drugs
        
    • against illicit drug traffic
        
    • combat drug trafficking
        
    • combating illicit trafficking in drugs
        
    • combat illegal drug trafficking
        
    • combating drug trafficking
        
    • combating illicit drug-trafficking
        
    • combat illicit trafficking in drugs
        
    • of illicit drug trafficking
        
    • counter illicit drug trafficking
        
    Recognizing that effective demand reduction in developed countries is an essential condition for success in combating illicit drug trafficking and associated crimes; UN وإذ نقر بأن الحد من الطلب بشكل فعال في البلدان المتقدمة النمو شرطٌ أساسي للنجاح في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل به من جرائم،
    The unit will use available indicators to measure progress made in drug control matters in several countries, particularly in combating illicit drug trafficking and reducing drug abuse. UN وستستخدم الوحدة المؤشرات المتاحة لقياس أوجه التقدم المحرز في مسائل مراقبة المخدرات في مختلف البلدان، ولا سيما في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والحد من إساءة استعمال المخدرات.
    F. Support for national efforts to combat illicit drug trafficking, organized crime and human trafficking UN واو - دعم الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر
    Countering illicit drug trafficking and transnational organized crime UN مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Furthermore, Peru indicated that those investigative techniques were provided only for use in the fight against drug trafficking. UN وإضافة إلى ذلك، ذكرت بيرو أن أساليب التحرّي هذه متاحة فقط في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Furthermore, Peru indicated that those investigative techniques were provided only for use in the fight against illicit drug trafficking. UN وإضافة إلى ذلك، ذكرت بيرو أن أساليب التحرّي هذه متاحة فقط في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The mission underlines the importance of the enhanced fight against the illicit trafficking in drugs and precursors within Afghanistan and in neighbouring States and countries along trafficking routes, including increased cooperation among them to strengthen anti-narcotic controls to curb the drug flow. UN وتؤكد البعثة على أهمية تعزيز مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف داخل أفغانستان وفي الدول والبلدان المجاورة على طول طرق الاتجار، بما في ذلك تعزيز التعاون فيما بينها على تقوية ضوابط مكافحة المخدرات كبحا لتدفقها.
    Liaison with intergovernmental and non-governmental organizations in implementing programmes against illicit drug traffic. UN العلاقات الخارجية - إقامة اتصال مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ برامج مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The unit will use available indicators to measure progress made in drug control matters in several countries, particularly in combating illicit drug trafficking and reducing drug abuse. UN وستستخدم الوحدة المؤشرات المتاحة لقياس أوجه التقدم المحرز في مسائل مراقبة المخدرات في مختلف البلدان، ولا سيما في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والحد من إساءة استعمال المخدرات.
    Developing expertise in combating illicit drug trafficking and cross-border criminal activity builds upon this basic training, and is an area of further specialisation for national law enforcement agencies to address. UN ويرتكز تطوير الخبرة الفنية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأنشطة الإجرامية العابرة للحدود على هذا التدريب الأساسي، وهو مجال يجدر بالأجهزة الوطنية لإنفاذ القوانين أن توليه مزيدا من التخصص.
    The adoption in 2009 of the Political Declaration on combating illicit drug trafficking, Organized Crime, Terrorism and other Serious Crime in the Caribbean further affirms the region's ongoing commitment to the issue. UN واعتماد الإعلان السياسي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب والجرائم الخطيرة الأخرى في منطقة البحر الكاريبي في عام 2009 يؤكد كذلك على التزام المنطقة المستمر حيال المسألة.
    The Unit, the first of its kind in the West Africa subregion, has been successful in coordinating activities of the various national security agencies to combat illicit drug trafficking. UN وتحقق هذه الوحدة، وهي الأولى من نوعها في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، نجاحا في تنسيق أنشطة مختلف الوكالات الأمنية الوطنية من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Peru calls for bolstering specialized bodies and mechanisms in order to continue unabatedly to strengthen joint efforts to combat illicit drug trafficking. UN وبيرو تدعو إلى مساندة الهيئات المتخصصة وآلياتها لكي تستمر وبدون هوادة في تعزيز الجهود المشتركة الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Countering illicit drug trafficking and transnational organized crime UN مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Countering illicit drug trafficking and transnational organized crime UN مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Those priorities also constituted the guidelines for the European Union's international cooperation in the fight against drug trafficking. UN وإن هذه الأولويات تشكل أيضاً المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي في تعاونه الدولي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The meetings strengthened interaction between border communities in Sierra Leone, Liberia and Guinea, and helped enhance the fight against illicit drug trafficking and arms proliferation. UN وأتاحت الاجتماعات تعزيز التفاعل فيما بين المجتمعات المحلية الحدودية في سيراليون وليبريا وغينيا، وساعدت على تعزيز أنشطة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وانتشار الأسلحة.
    80. Supports the fight against the illicit trafficking in drugs from and precursors to Afghanistan and neighbouring States and countries along trafficking routes, including increased cooperation among them in strengthening anti-narcotic controls and the monitoring of the international trade in chemical precursors; UN 80 - تؤيد مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات الآتية من أفغانستان والسلائف المرسلة إلى أفغانستان والدول المجاورة والبلدان الواقعة على امتداد طرق الاتجار، بما في ذلك زيادة التعاون فيما بينها لتعزيز سبل مكافحة المخدرات ورصد التجارة الدولية في السلائف الكيميائية؛
    Liaison with intergovernmental and non-governmental organizations in implementing programmes against illicit drug traffic. UN العلاقات الخارجية - إقامة اتصال مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ برامج مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    In the area of control and interdiction, UNDCP is assisting with the training of Bolivian authorities to combat drug trafficking. UN وفي ميدان المراقبة والحظر، يقدم اليوندسيب المساعدة في مجال تدريب السلطات البوليفية على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    We will also join together in combating illicit trafficking in drugs. UN وسوف نتعاون أيضا في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    To combat illegal drug trafficking and the laundering of the money it generates, close international cooperation is required, particularly in the exchange of information and logistical and material support. UN وبغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسيل اﻷموال الناجمة عنه، تدعو الحاجة الى تعاون دولي وثيق، وخاصة فيما يتعلق بتبادل المعلومات والتأييد السوقي والمادي.
    Enhancing international cooperation in combating drug trafficking by sea UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    61. Regional cooperation was one of the most effective means of combating illicit drug-trafficking. UN 61 - واستطرد قائلاً إن التعاون الإقليمي هو أحد أشد وسائل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات فعالية.
    Brazil had ratified the main international treaties in that area and had established regional and bilateral cooperation that recognized the need for shared responsibility in the control of illicit drug trafficking. UN وقد صدقت البرازيل على المعاهدات الدولية الرئيسية في هذا المجال، وأقامت تعاونا إقليميا وثنائيا يسلم بالحاجة إلى تقاسم المسؤولية عن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    It has established a mechanism for dialogue with Spain concerning drugs, under which significant operational results have been achieved, thus helping to counter illicit drug trafficking into Europe and increase stability in our region. UN وأنشأت آلية للحوار مع إسبانيا بشأن المخدرات، تحققت في إطارها نتائج تنفيذية هامة، مما يساعد في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات إلى أوروبا، وتعزيز الاستقرار في منطقتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus