"مكافحة العنصرية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • combating racism in
        
    • fight against racism in
        
    • campaign against racism in
        
    • fighting racism in
        
    • combating racism at
        
    • against racism in the
        
    • efforts to combat racism in
        
    • on tackling racism in
        
    It was pleased that the regional preparatory processes had recognized the importance of combating racism in the workplace. UN وكان من دواعي سرور المنظمة أن العمليات التحضيرية الإقليمية قد أقرت بأهمية مكافحة العنصرية في مكان العمل.
    combating racism in multicultural societies and within the context of globalization requires a deconstruction of the beliefs that justifies racism. UN وتتطلب مكافحة العنصرية في المجتمعات المتعددة الثقافات وفي إطار العولمة تفكيك المعتقدات التي تبرر العنصرية.
    We are happy to take our place in the fight against racism in our country and in the world. UN ونحن سعداء لشغل موقعنا في مكافحة العنصرية في بلدنا وفي العالم.
    This is considered a key educational input for the fight against racism in Argentina. UN ويعتبر هذا الأمر مساهمة تعليمية رئيسية في مكافحة العنصرية في الأرجنتين.
    In this context, he wishes to commend the Commission's outstanding contribution to the campaign against racism in the United Kingdom. UN وفي هذا السياق، يود الإشادة بالمساهمة المتميزة للجنة في مكافحة العنصرية في بريطانيا العظمى.
    80.84. Strengthen public awareness-raising campaigns relating to racism and intolerance, and adopt measures aimed at fighting racism in the media (Canada); UN 80-84- تعزيز حملات توعية الجمهور فيما يتصل بالعنصرية والتعصب، واعتماد تدابير ترمي إلى مكافحة العنصرية في وسائط الإعلام (كندا)؛
    70. OHCHR has been informed by the South African NGO Coalition (SANGOCO) that now that its mandate for the NGO Forum has ended, it will focus on combating racism at home and on the African continent. UN 70- وأبلغ تحالف المنظمات غير الحكومية في جنوب أفريقيا المفوضية السامية لحقوق الإنسان بأنه نظراً إلى انتهاء ولايته فيما يتعلق بمحفل المنظمات غير الحكومية، فسوف يركز على مكافحة العنصرية في بلاده والقارة الأفريقية.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to combat racism in sport, particularly football. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة العنصرية في الرياضة، لا سيما كرة القدم.
    I am pleased to note that the international community is converging on ways forward, particularly in combating racism in sports and strengthening the procedures of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وأعرب عن سروري لأن آراء المجتمع الدولي تتقارب بشأن الطريق نحو الأمام ولا سيما في مكافحة العنصرية في مجال الرياضة وتعزيز إجراءات لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    The Special Rapporteur formulated detailed recommendations on the basis of his conviction that decisive advances in combating racism in Brazil will promote efforts to combat racism on a continent which is profoundly structured by the historical legacy of racism. UN وقدم المقرر الخاص توصيات مفصلة بناء على اقتناعه بأن تحقيق خطوات حاسمة في مكافحة العنصرية في البرازيل كفيل بإعطاء زخم لهذا الصراع في قارة تشكلت بنيتها على أساس تراث تاريخي حافل بالعنصرية.
    By promoting a concept of protection that was not limited to physical protection, but included respect for human dignity, UNHCR was actively engaged in combating racism in host countries confronted with large numbers of refugees and asylumseekers. UN وأوضح أن المفوضية، بترويجها لمفهوم للحماية لا يقتصر على الحماية الجسدية بل يشمل أيضاً احترام حقوق الإنسان، تعمل بنشاط على مكافحة العنصرية في البلدان المضيفة التي تواجه أعداداً كبيرة من اللاجئين وطالبي اللجوء.
    As signatory to the United Nations Convention on the Elimination of Racial Discrimination the Government has a strong commitment to combating racism in New Zealand in all of its forms. UN وباعتبار نيوزيلندا طرفاً موقعاً على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن القضاء على التمييز العنصري فإن حكومتها تنطلق من التزام عميق إزاء مكافحة العنصرية في نيوزيلندا بجميع أشكالها.
    He therefore welcomed the General Assembly's decision to convene a World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance as an expression of the international community's concern at the rising number of racist incidents and of its recognition of the challenges involved in combating racism in an increasingly globalized world. UN ولذلك فإنه أعرب عن ترحيبه بمقرر الجمعية العامة عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وذلك تعبيراً عن قلق المجتمع الدولي إزاء تزايد أعداد الأحداث العنصرية واعترافاً بالتحديات التي تنطوي عليها مكافحة العنصرية في عالمٍ يتجه بصورة متزايدة نحو العولمة.
    The Special Rapporteur again emphasizes the role of civil society organizations, in particular nongovernmental organizations, in the fight against racism in sport and invites them to become more involved through projects designed to improve knowledge and appreciation of others. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد دور المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية في مكافحة العنصرية في مجال الرياضة ويدعوها إلى زيادة مشاركتها عن طريق مشاريع التوعية وإبراز محاسن الآخر.
    Doudou Diène added that the fight against racism in a globalized world should be linked to the construction of a truly multicultural society and a key issue is how to deal with the dialectics of unity and diversity in a globalized world. UN وأضاف دودو ديان أنه ينبغي ربط مكافحة العنصرية في عالم متعولم ببناء مجتمع متعدد الثقافات حقاً، وأن من القضايا الرئيسية كيفية التعامل مع جدلية الوحدة والتنوع في عالم متعولم.
    The Special Rapporteur again emphasizes the role of civil society organizations, in particular NGOs, in the fight against racism in sport and invites them to become more involved through projects designed to improve knowledge and appreciation of others. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد دور المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية في مكافحة العنصرية في مجال الرياضة ويدعوها إلى المشاركة أكثر عن طريق توعية الآخرين وتنمية قدراتهم.
    The European Union, for its part, had focused on integrating the fight against racism in all its policies, especially its employment policy, but also its common foreign and security policy, particularly with respect to the enlargement process, assistance to development and matters of police and judicial cooperation. UN وإن الاتحاد الأوروبي، بدوره، ركز على دمج مكافحة العنصرية في كل سياساته، بخاصةٍ سياسة التوظيف، ولكن أيضاً في سياسته الأمنية والخارجية المشتركة، لا سيما فيما يتعلق بعملية توسيع الاتحاد، ومساعدة التنمية، ومسائل التعاون في مجالي الشرطة والقضاء.
    13. The report highlighted the strong awareness and recognition at all levels of government and society regarding the challenges in the fight against racism in the United States. UN 13 - وأبرز التقرير الوعي والإدراك القويين على جميع صعد الحكومة والمجتمع فيما يتعلق بالتحديات في مجال مكافحة العنصرية في الولايات المتحدة.
    The Special Rapporteur stressed the broad scope of the Coalition's initiative, under the auspices of UNESCO, in promoting the campaign against racism in urban areas, the central framework for the process of ethnic, cultural and religious multiculturalism. UN ووضع المقرر الخاص التركيز على المدى البعيد لهذه المبادرة، تحت رعاية اليونسكو، في تعزيز مكافحة العنصرية في المجال الحضري، الذي هو الإطار المحوري للتعددية الإثنية والثقافية والدينية.
    40. The European Parliament in 2006 adopted the Declaration on tackling racism in football, with the support of its 423 members. UN 40 - واعتمد البرلمان الأوروبي في عام 2006 إعلان مكافحة العنصرية في كرة القدم()، بتأييد أعضائه البالغ عددهم 423 عضوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus