"مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • combating racism and xenophobia
        
    • struggle against racism and xenophobia
        
    • Efforts to combat racism and xenophobia
        
    • fight against racism and xenophobia
        
    Having assumed the Chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe earlier in the year, Armenia had set combating racism and xenophobia and promoting European values through intercultural dialogue as two of its main goals. UN فبعد أن تولت أرمينيا رئاسة لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا في وقت سابق من هذا العام، جعلت من أهدافها الرئيسية مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وتعزيز القيم الأوروبية باعتماد الحوار بين الثقافات.
    102. In the European Union, a proposal for a Council Framework Decision on combating racism and xenophobia has been prepared. UN 102- أعد، في الاتحاد الأوروبي، مقترح بشأن قرار إطاري للمجلس الأوروبي بشأن مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    The importance of combating racism and xenophobia in receiving countries was stressed, together with the need to promote mutual understanding and tolerance among host societies and migrant communities. UN وشُدِّد على أهمية مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب في بلدان الاستقبال، بالإضافة إلى ضرورة تعزيز الفهم المتبادل والتسامح بين المجتمعات المضيفة ومجتمعات المهاجرين.
    These kinds of statements serve to undermine the struggle against racism and xenophobia. UN وتؤدي هذه الأنواع من البيانات إلى تقويض مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    B. Efforts to combat racism and xenophobia 150 - 157 33 UN باء - مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب 150-157 47
    The number and variety of these meetings testify to the mobilization of Swiss civil society in the fight against racism and xenophobia. UN ويدل عدد هذه الاجتماعات وتنوعها على تعبئة المجتمع المدني السويسري في مجال مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    76. Guatemala welcomed the establishment of the Forum for the Social Integration of Migrants and Spain's commitment to promoting a public policy aimed at combating racism and xenophobia. UN 76- ورحبت غواتيمالا بإنشاء منتدى الإدماج الاجتماعي للمهاجرين وبالتزام إسبانيا بترويج سياسة عامة تستهدف مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    3. Welcomes the active role played by governmental and non-governmental organizations in combating racism and xenophobia and in assisting victims of racist acts, including migrant victims; UN 3 - ترحب بالدور النشط الذي تضطلع به المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مجال مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وفي مساعدة الأفراد ضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا من المهاجرين؛
    " 3. Welcomes the active role played by governmental and non-governmental organizations in combating racism and xenophobia and in assisting victims of racist acts, including migrant victims; UN ' ' 3 - ترحب بالدور النشط الذي تضطلع به المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مجال مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب في مساعدة الأفراد ضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا من المهاجرين؛
    3. Welcomes the active role played by governmental and non-governmental organizations in combating racism and xenophobia and in assisting victims of racist acts, including migrant victims; UN 3 - ترحب بالدور النشط الذي تضطلع به المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مجال مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وفي مساعدة الأفراد ضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا من المهاجرين؛
    33. The representative of Azerbaijan's decision to speak about combating racism and xenophobia was no less perplexing as his country's President had recently made public threats to renew the war on Nagorno-Karabakh, extolled the ethnic cleansing of Armenians living in Azerbaijan, and warned of his Government's readiness to repeat such atrocities. UN 33 - وواصل كلامه قائلا إن ما يدعو الى المزيد من الحيرة قرار ممثل أذربيجان الحديث عن مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب لا سيما وأن رئيس بلده هدد علنا باستئناف الحرب على ناغوركو- كاراباخ، وأشاد بالتطهير العرقي من الأرمنيين المقيمين في أذربيجان، وحذر من أن حكومة بلده مستعدة لتكرار مثل تلك الفظائع.
    46. We recognize that specific groups are particularly vulnerable to situations of urban crime, and we therefore recommend the adoption and implementation of civic intercultural programmes, where appropriate, aimed at combating racism and xenophobia, reducing the exclusion of minorities and migrants and thus promoting community cohesion. UN 46 - نسلم بتأثر فئات معينة بشدة بحالات الجريمة الحضرية، لذا نوصي باعتماد وتنفيذ برامج مدنية مشتركة بين الثقافات، حسب الاقتضاء، تهدف إلى مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والحد من استبعاد الأقليات والمهاجرين مما يعزز تلاحم المجتمع المحلي.
    " 46. We recognize that specific groups are particularly vulnerable to situations of urban crime, and we therefore recommend the adoption and implementation of civic intercultural programmes, where appropriate, aimed at combating racism and xenophobia, reducing the exclusion of minorities and migrants and thus promoting community cohesion. UN " 46 - نسلم بتأثر فئات معينة بشدة بحالات الجريمة الحضرية، لذا نوصي باعتماد وتنفيذ برامج مدنية مشتركة بين الثقافات، حسب الاقتضاء، تهدف إلى مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والحد من استبعاد الأقليات والمهاجرين مما يعزز تلاحم المجتمع المحلي.
    46. We recognize that specific groups are particularly vulnerable to situations of urban crime, and we therefore recommend the adoption and implementation of civic intercultural programmes, where appropriate, aimed at combating racism and xenophobia, reducing the exclusion of minorities and migrants and thus promoting community cohesion. UN 46- نُدرك أنَّ هناك فئات محدَّدة شديدة التعرُّض لأجواء الجريمة الحضرية؛ ولذلك، نوصي باعتماد وتنفيذ برامج مدنية مشتركة بين الثقافات، كلّما كان ذلك مناسباً، تهدف إلى مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والحدّ من عزلة الأقليات والمهاجرين ممّا ييسّر تلاحم المجتمع.
    Consequently, his delegation welcomed the study undertaken by the United Nations High Commissioner for Human Rights on the promotion of international cooperation in that area and on the use of the Internet in the struggle against racism and xenophobia and in the promotion of human rights education. UN ولذلك ترحب الحكومة بما طلبته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من إجراء دراسة لوسائل تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال ووضع الإنترنت في خدمة مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وتدريس حقوق الإنسان.
    63. The General Assembly is also invited to promote the link between the struggle against racism and xenophobia and the recognition and promotion of multiculturalism. UN 63 - ويرجى كذلك من الجمعية العامة أن تعزز الصلة بين مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب من جهة وإقرار التعدد الثقافي وتعزيزه من جهة أخرى.
    (d) Promote the link between the struggle against racism and xenophobia and the recognition and promotion of a democratic, egalitarian and interactive multiculturalism based on two principles: the recognition, respect and expression of ethnic, cultural and religious specificities; and the need to promote interactions and cross-fertilization between the different communities. UN (د) تعزيز الصلة بين مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والاعتراف بتعدد ثقافي قوامه الديمقراطية والمساواة والتفاعل وتعزيزه، على أساس مبدأين هما: الاعتراف بالخصوصيات الإثنية والثقافية والدينية واحترامها والتعبير عنها، ومبدأ ضرورة تشجيع التفاعلات والإثراء المتبادل بين الطوائف المختلفة.
    B. Efforts to combat racism and xenophobia UN باء - مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب
    153. In this context, the Alliance of Civilizations should be mentioned as a key instrument for Spain and other countries that have joined this initiative and are involved in international Efforts to combat racism and xenophobia, with a particular emphasis on four areas: inspection, education, youth and media. UN 153- ومن الضروري، في هذا المجال، ذكر تحالف الحضارات بوصفه أداةً أساسية تستعين بها إسبانيا وسائر البلدان التي التزمت بهذه المبادرة في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب على الصعيد الدولي، بالعمل خصوصاً في أربعة مجالات هي: التحقّق والتعليم والشباب ووسائط الإعلام.
    The Special Rapporteur noted that the media should take greater account of the historical and cultural roots of racism and xenophobia, in particular Islamophobia, to further combat their intellectual justification and promote the linkage between Efforts to combat racism and xenophobia in all their forms and the construction of a democratic, egalitarian and interactive multiculturalism. UN ورأى المقرر الخاص في كلمته بأن على وسائط الإعلام أن تولي مزيدا من الاهتمام للعمق التاريخي والثقافي لنزعة العنصرية وكراهية الأجانب، ولا سيما كره الإسلام، ومكافحة إضفاء المشروعية الفكرية عليها، وتوثيق الصلة بين مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب بجميع أشكالهما، وإقامة تعددية ثقافية ديمقراطية على أساس المساواة والتفاعل.
    Strategies should focus on improving integration in the areas of education, health, housing, food and work, which was important in the fight against racism and xenophobia. UN وينبغي أن تصب الإستراتيجيات اهتمامها على زيادة الاندماج في مجالات التعليم والصحة والسكن والغذاء والعمل، وهو أمر مهم في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus