"مكافحة العنف الأسري" - Traduction Arabe en Anglais

    • against domestic violence
        
    • Counteracting Domestic Violence
        
    • combat domestic violence
        
    • combating domestic violence
        
    • of the Domestic Violence
        
    • of domestic violence
        
    • Anti-Domestic Violence
        
    • combat family violence
        
    There is sufficient ground to be confident that the formulation and enactment of laws and policies against domestic violence will witness great improvements. UN ويوجد أساس كاف للثقة في حدوث تحسينات كبرى في مجال صياغة قوانين وسياسات مكافحة العنف الأسري وسنها.
    The guidebooks were provided to Voivodeship Marshals for subsequent distribution to the professionals dealing with Counteracting Domestic Violence. UN وتم توفير هذه الأدلة الإرشادية للعُمد في المقاطعات لتوزيعها لاحقا على الأخصائيين الذين يتولون مكافحة العنف الأسري.
    The Law on the Protection of Rights and Interests of Women specifies the scope of responsibilities of relevant organs to combat domestic violence and rescue victims. UN ويحدد قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها نطاق مسؤوليات الأجهزة المعنية عن مكافحة العنف الأسري وإنقاذ الضحايا.
    The submission of a bill on combating domestic violence to the Government and Parliament in Kurdistan; several NGOs contributed proposals to this bill. UN تقديم مشروع قانون حول مكافحة العنف الأسري إلى الحكومة والبرلمان في كردستان وساهمت بعض المنظمات غير الحكومية بمقترحاتها ضمن هذا المشروع.
    Plans are underway to establish a fund to implement the provisions of the Domestic Violence Act. UN ويجري وضع خطط لإنشاء صندوق لتنفيذ أحكام قانون مكافحة العنف الأسري.
    The Act also establishes the Anti-Domestic Violence Council that will monitor the problem of domestic violence through such means as research. UN كما ينشئ القانون مجلس مكافحة العنف الأسري الذي سيرصد مشكلة العنف الأسري بوسائل مثل إجراء البحوث.
    Most of these plans need funding, implementation and monitoring especially now that the law against domestic violence is passed. UN وتحتاج معظم هذه الخطط إلى تمويل وتنفيذ ورصد، لا سيما بعد إقرار قانون مكافحة العنف الأسري.
    The Vietnamese National Assembly is working on the formulation of " Law against domestic violence " . UN :: تعمل الجمعية الوطنية الفييتنامية على صياغة " قانون مكافحة العنف الأسري " .
    The Law on Combat against domestic violence (22 June 2010); UN قانون مكافحة العنف الأسري (22 حزيران/يونيه 2010)؛
    Several years after amending the Act on Counteracting Domestic Violence and the functioning of the National Programme for the Prevention of domestic violence, it has become clear that the decision to develop such documents, and most of all statutory regulations in this regard, has been correct and needed. UN بعد عدة سنوات من تعديل قانون مكافحة العنف الأسري وبدء البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري، أصبح واضحا أن قرار وضع هذه الوثائق، وأهمها اللوائح القانونية في هذا الصدد، كان قرارا صحيحا ولازما.
    The situation has changed due to the Act of 10 June 2010 amending the act on Counteracting Domestic Violence and certain other acts. UN وتغير الوضع نتيجة للقانون المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2010 بتعديل قانون مكافحة العنف الأسري وبعض القوانين الأخرى.
    The data in this regard and the data concerning the number and sex of the victims of particular crimes classified as domestic violence according to Art. 2(2) of the Act on Counteracting Domestic Violence are presented in the Appendix, in tables no. 15-18. UN وتتضمن الجداول 15-18 من التذييل البيانات المتعلقة بذلك، وكذلك البيانات المتعلقة بعدد ونوع جنس ضحايا جرائم بعينها صُنفت على أنها جرائم عنف أسري وفقا للمادة 2 (2) من قانون مكافحة العنف الأسري.
    224. The Parliament of the Kurdistan Region of Iraq recently ratified a bill to combat domestic violence, which includes prohibition of female circumcision. This is an important step towards eliminating the phenomenon. UN 224- قام برلمان إقليم كردستان العراق مؤخراً بالمصادقة على مشروع قانون مكافحة العنف الأسري وتضمن في بعض بنوده حظر ختان الإناث وتعد هذه خطوة مهمة للقضاء على هذه الظاهرة.
    40. The Government with the aforementioned special measures aims to combat domestic violence and enhance women's economic status. UN 40- وتهدف الحكومة عن طريق التدابير الخاصة المذكورة أعلاه إلى مكافحة العنف الأسري وتحسين الحالة الاقتصادية للمرأة.
    Please provide information on what programmes are in place to enable indigenous, refugee and migrant women to take advantage of legislation and support systems to address domestic violence and the progress made in the initiative to tailor-make strategies to combat domestic violence for these groups of women. UN يرجى تقديم معلومات عن البرامج العاملة من أجل تمكين نساء الشعوب الأصلية واللاجئات والمهاجرات من الانتفاع بالقانون ونظام الدعم في معالجة العنف في نطاق، وعن التقدم المحرز في المبادرة المتعلقة بإعداد استراتيجيات مصممة خصيصا من أجل مكافحة العنف الأسري فيما يتعلق بتلك المجموعات النسوية.
    The measures implemented as part of the National Programme for the Prevention of domestic violence have a great importance for the development of future priorities in combating domestic violence. UN وتتسم التدابير المنفذة ضمن البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري بأهمية كبيرة في تطوير الأولويات المستقبلية في مجال مكافحة العنف الأسري.
    Seminars were organised in each participating country to discuss the need to join efforts in combating domestic violence, and new methods of prevention and cooperation with NGOs. UN وتم تنظيم حلقات دراسية في كل بلد مشارك لمناقشة الحاجة إلى تضافر الجهود من أجل مكافحة العنف الأسري واتباع الطرائق الجديدة للوقاية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    41. combating domestic violence is definitely no longer taboo in Switzerland. It is an issue often discussed in the media, as well as in the parliaments of the Confederation and the cantons in recent years. UN 41 - وفي سويسرا لم تعد مكافحة العنف الأسري تشكل أمرا محظورا على الإطلاق، فهي تتعلق بموضوع طالما تمت مناقشته في وسائل الإعلام وفي برلمان الاتحاد وبرلمانات الكانتونات خلال السنوات الأخيرة.
    :: Functioning of the Domestic Violence programme in the Basic Systems for Integrated Health (SIBASIS). UN √ العمل ببرنامج مكافحة العنف الأسري في إطار النظم الأساسية للصحة المتكاملة.
    The Committee recommends that the State intensify its measures to combat family violence and also adopt, as a priority, a framework for the implementation of the recommendations of the Taskforce for Action on Sexual Violence. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف تدابيرها الرامية إلى مكافحة العنف الأسري وبأن تعتمد أيضاً، على سبيل الأولوية، إطاراً لتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بمكافحة العنف الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus