"مكافحة الممارسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • Practices
        
    • RBPS
        
    Therefore the practice of prostitution continues to be illegal under the Combating of Immoral Practices Act of 1980. UN ولذلك فإن ممارسة البغاء لا تزال غير قانونية بموجب قانون مكافحة الممارسات المنافية للآداب لعام 1980.
    AND RULES FOR THE CONTROL OF RESTRICTIVE BUSINESS PRACTICES: UN متعدد ﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية:
    Particular emphasis was placed on combating traditional Practices harmful to women. UN وجرى التأكيد بصفة خاصة على مكافحة الممارسات التقليدية الضارة بالمرأة.
    Rules for the Control of Restrictive Business Practices 10 UN الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية 10
    Operation to combat slavery-like Practices in Namibia UN عملية مكافحة الممارسات الشبيهة بالرق في ناميبيا
    China requested information on new measures for the protection and promotion of the rights of women and on how to combat harmful traditional Practices. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لحماية وتعزيز حقوق المرأة، وعن كيفية مكافحة الممارسات التقليدية الضارة.
    Supervises studies to combat harmful traditional Practices that adversely affect women and children UN أشرف على دراسات ترمي إلى مكافحة الممارسات الموروثة عن الأسلاف المضرة بالنساء والأطفال
    As a recommendation, it encouraged the Chadian authorities to continue their activities to combat traditional Practices which are harmful to health. UN وعلى سبيل التوصية، شجعت تونس السلطات التشادية على مواصلة أنشطتها الرامية إلى مكافحة الممارسات التقليدية الضارة بالصحة.
    She also stressed the importance of combating harmful traditional Practices such as early marriage, food taboos and female genital mutilation. UN وشددت أيضا على أهمية مكافحة الممارسات التقليدية الضارة كالزواج المبكر، وتحريم بعض الأغذية وختان الإناث.
    The fight against traditional Practices harmful to women UN مكافحة الممارسات التقليدية الضارة بالمرأة
    Programmes to counter discriminatory Practices were carried out mainly by non-governmental organizations. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية في الأساس بالبرامج الرامية إلى مكافحة الممارسات التمييزية.
    The Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of 1980 Restrictive Business Practices United Nations Mutltilateral Non-binding Adopted UN مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية غير ملزم
    for the Control of Restrictive Business Practices UN اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    THE CONTROL OF RESTRICTIVE BUSINESS Practices UN متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    OF RESTRICTIVE BUSINESS Practices UN متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية
    CONTROL OF RESTRICTIVE BUSINESS Practices UN اتفاقا متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices UN متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    of Restrictive Business Practices UN متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية
    THE CONTROL OF RESTRICTIVE BUSINESS Practices UN من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    In order to fight corruptive Practices, it is essential that all material be made available for purposes of investigation and prosecution. UN وبغية مكافحة الممارسات الفاسدة، يلزم إتاحة جميع المواد لأغراض التحقيق والملاحقة.
    The debate had shifted from controlling RBPS to reducing government controls. UN وتحول النقاش من مكافحة الممارسات غير التقييدية الى الحد من الضوابط الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus