Therefore the practice of prostitution continues to be illegal under the Combating of Immoral Practices Act of 1980. | UN | ولذلك فإن ممارسة البغاء لا تزال غير قانونية بموجب قانون مكافحة الممارسات المنافية للآداب لعام 1980. |
AND RULES FOR THE CONTROL OF RESTRICTIVE BUSINESS PRACTICES: | UN | متعدد ﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية: |
Particular emphasis was placed on combating traditional Practices harmful to women. | UN | وجرى التأكيد بصفة خاصة على مكافحة الممارسات التقليدية الضارة بالمرأة. |
Rules for the Control of Restrictive Business Practices 10 | UN | الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية 10 |
Operation to combat slavery-like Practices in Namibia | UN | عملية مكافحة الممارسات الشبيهة بالرق في ناميبيا |
China requested information on new measures for the protection and promotion of the rights of women and on how to combat harmful traditional Practices. | UN | وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لحماية وتعزيز حقوق المرأة، وعن كيفية مكافحة الممارسات التقليدية الضارة. |
Supervises studies to combat harmful traditional Practices that adversely affect women and children | UN | أشرف على دراسات ترمي إلى مكافحة الممارسات الموروثة عن الأسلاف المضرة بالنساء والأطفال |
As a recommendation, it encouraged the Chadian authorities to continue their activities to combat traditional Practices which are harmful to health. | UN | وعلى سبيل التوصية، شجعت تونس السلطات التشادية على مواصلة أنشطتها الرامية إلى مكافحة الممارسات التقليدية الضارة بالصحة. |
She also stressed the importance of combating harmful traditional Practices such as early marriage, food taboos and female genital mutilation. | UN | وشددت أيضا على أهمية مكافحة الممارسات التقليدية الضارة كالزواج المبكر، وتحريم بعض الأغذية وختان الإناث. |
The fight against traditional Practices harmful to women | UN | مكافحة الممارسات التقليدية الضارة بالمرأة |
Programmes to counter discriminatory Practices were carried out mainly by non-governmental organizations. | UN | وتضطلع المنظمات غير الحكومية في الأساس بالبرامج الرامية إلى مكافحة الممارسات التمييزية. |
The Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of 1980 Restrictive Business Practices United Nations Mutltilateral Non-binding Adopted | UN | مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية غير ملزم |
for the Control of Restrictive Business Practices | UN | اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
THE CONTROL OF RESTRICTIVE BUSINESS Practices | UN | متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
OF RESTRICTIVE BUSINESS Practices | UN | متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية |
CONTROL OF RESTRICTIVE BUSINESS Practices | UN | اتفاقا متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices | UN | متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
of Restrictive Business Practices | UN | متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية |
THE CONTROL OF RESTRICTIVE BUSINESS Practices | UN | من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
In order to fight corruptive Practices, it is essential that all material be made available for purposes of investigation and prosecution. | UN | وبغية مكافحة الممارسات الفاسدة، يلزم إتاحة جميع المواد لأغراض التحقيق والملاحقة. |
The debate had shifted from controlling RBPS to reducing government controls. | UN | وتحول النقاش من مكافحة الممارسات غير التقييدية الى الحد من الضوابط الحكومية. |