"مكافحة تلك الجرائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • combat such crimes
        
    • combating such offences
        
    • combating such crimes
        
    • combating those crimes
        
    • combating those offences
        
    • combat such crime
        
    Expressing deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasizing the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية، حيثما ينطبق ذلك، وإذ تشدد على ضرورة مكافحة تلك الجرائم وذلك بتعزيز التعاون الدولي، وبناء القدرات، وتصدي العدالة الجنائية لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    Expressing deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasizing the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية حيثما ينطبق ذلك، وإذ تشدد على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    Expressing deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasizing the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية حيثما ينطبق ذلك، وإذ تشدد على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    The study was accompanied by an assessment of the needs of States for training in the investigation of offences against children committed by using new information and communication technologies and a training and technical assistance programme to assist Member States in combating such offences more effectively. UN وصاحب الدراسة تقييم لاحتياجات الدول من التدريب على التحقيق في الجرائم التي تُرتكَب ضد الأطفال باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، وصُمِّم برنامج للتدريب والمساعدة التقنية من أجل مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة تلك الجرائم بقدر أكبر من الفعالية.
    His delegation called on the international community to support the nations of the region in combating such crimes. UN ودعا باسم وفده المجتمع الدولي إلى دعم دول المنطقة في مكافحة تلك الجرائم.
    Intergovernmental cooperation and coordination were judged to be essential in effectively combating those crimes. UN وارتأى المشتركون أن التعاون والتنسيق الحكوميين الدوليين أساسيان لضمان مكافحة تلك الجرائم بفعالية.
    Noting also that offences against the environment, in particular trafficking in hazardous waste, wildlife and illegal timber, is increasingly committed by organized criminal groups and recalling that international cooperation at all levels in accordance with international law while respecting national jurisdictions contributes to combating those offences more effectively, UN وإذ يشير أيضاً إلى تزايد الجرائم البيئية، وخاصة الاتجار بالنفايات الخطرة والحياة البرية والأخشاب غير المشروعة التي ترتكبها جماعات الجريمة المنظمة، وإذ يذكّر بأن التعاون الدولي على جميع المستويات وفقاً للقانون الدولي، واحترام الولايات القضائية الوطنية في الوقت نفسه يساهم في مكافحة تلك الجرائم بشكل أكثر فعالية،
    Expressing deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasizing the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacitybuilding, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية حيثما ينطبق ذلك، وإذ تشدد على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    Expressing deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasizing the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية حيثما ينطبق ذلك، وإذ تشدد على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    Recalling General Assembly resolution 67/189 of 20 December 2012, in which the Assembly expressed deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasized the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 67/189 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 الذي أعربت فيه الجمعية عن بالغ قلقها من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية، حيثما ينطبق ذلك، وشددت على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    Recalling its resolution 67/189 of 20 December 2012, in which it expressed deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasized the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ تشير إلى قرارها 67/189 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، الذي أعربت فيه عن بالغ القلق من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية حيثما ينطبق ذلك، وشددت على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون؛
    " Expressing deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasizing the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN " وإذ تعرب عن بالغ القلق من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية حيثما ينطبق ذلك، وإذ تشدد على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    Recalling its resolution 67/189 of 20 December 2012, in which it expressed deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasized the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ تشير إلى قرارها 67/189 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، الذي أعربت فيه عن بالغ القلق من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية حيثما ينطبق ذلك، وشددت على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون؛
    Recalling General Assembly resolution 67/189 of 20 December 2012, in which the Assembly expressed deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasized the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ يستذكر قرار الجمعية العامة 67/189 المؤرَّخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، الذي أعربت فيه الجمعية عن بالغ قلقها من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية حيثما ينطبق ذلك، وشدَّدت على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    Most recently, the General Assembly, in its resolution 67/189, expressed deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and protected species of wild fauna and flora, emphasized the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts and invited UNODC to explore, within its mandate, ways and means of addressing those issues. UN ومؤخرا، أعربت الجمعية العامة، في قرارها 67/189، عن بالغ قلقها إزاء الجرائم البيئية، ومن بينها الاتّجار بالأنواع المهدَّدة بالانقراض والخاضعة للحماية من الحيوانات والنباتات البرية، وشدَّدت على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات وتصدِّي العدالة الجنائية وجهود إنفاذ القانون، ودعت المكتب إلى أن يبحث، في نطاق ولايته، سبل ووسائل التصدِّي لتلك المسائل.
    Recalling General Assembly resolution 67/189 of 20 December 2012, in which the Assembly expressed deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasized the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 67/189 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 الذي أعربت فيه الجمعية عن بالغ قلقها من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية، حيثما ينطبق ذلك، وشددت على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    Expressing deep concern about environmental crimes, including trafficking in endangered and, where applicable, protected species of wild fauna and flora, and emphasizing the need to combat such crimes by strengthening international cooperation, capacity-building, criminal justice responses and law enforcement efforts, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من الجرائم البيئية، ومن بينها الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، وبالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية، حيثما ينطبق ذلك()، وإذ تشدد على ضرورة مكافحة تلك الجرائم عن طريق تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات واتخاذ الإجراءات في مجال العدالة الجنائية للتصدي لها وبذل الجهود في سبيل إنفاذ القانون،
    The Council also requested UNODC to design and carry out an assessment of the needs of States for training in the investigation of offences against children committed by using new information and communications technologies and, on the basis of the results of that survey, to design a training and technical assistance programme to assist Member States in combating such offences more effectively. UN وطلب المجلس إلى المكتب أيضا أن يصمم ويجري تقييما لاحتياجات الدول من التدريب على التحقيق في الجرائم التي ترتكب ضد الأطفال باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة وأن يصمم، استنادا إلى نتائج هذا الاستقصاء، برنامج تدريب ومساعدة تقنية من أجل مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة تلك الجرائم بقدر أكبر من الفعالية.
    In that resolution, the Council also requested UNODC to design and carry out an assessment of the needs of States for training in the investigation of offences against children committed by using new information and communications technologies and, on the basis of the results of that survey, to design a training and technical assistance programme to assist Member States in combating such offences more effectively. UN وطلب المجلس أيضاً في ذلك القرار إلى مكتب المخدِّرات والجريمة أن يصمِّم ويجري تقييما لاحتياجات الدول من التدريب على التحقيق في الجرائم التي تُرتكب تجاه الأطفال باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، وأن يصمِّم أيضاً، استنادا إلى نتائج تلك الدراسة الاستقصائية، برنامجَ تدريبٍ ومساعدة تقنية من أجل مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة تلك الجرائم بقدر أكبر من الفعالية.
    It conducts studies and research into trafficking offences and works in cooperation with other local and regional units in combating such crimes. UN ويجري هذا المركز دراسات وأبحاثاً بشأن جرائم الاتجار ويعمل بالتعاون مع الوحدات المحلية والإقليمية الأخرى على مكافحة تلك الجرائم.
    The obligation to extradite or prosecute was of immense practical significance for the promotion of international cooperation in combating those crimes effectively and ending impunity. UN والالتزام بالتسليم أو المحاكمة له أهمية عملية هائلة بالنسبة لتعزيز التعاون الدولي في مكافحة تلك الجرائم بصورة فعَّالة مع إنهاء فكرة الإفلات من العقاب.
    In that regard, both computer-related crime and the efforts of developed countries and high-technology industries to combat such crime may become an obstacle to development if developing countries cannot participate effectively in discussions. UN وفي ذلك الخصوص، يمكن أن تصبح الجرائم ذات الصلة بالحواسيب وجهود البلدان المتقدمة وصناعات التكنولوجيا الراقية الرامية إلى مكافحة تلك الجرائم عقبة أمام التنمية إذا لم تستطع البلدان النامية المشاركة الفعلية في المناقشات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus