These are positive steps in the fight to combat impunity. | UN | وهذه خطوات إيجابية في حملة مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب. |
· Harmonization of national legislation to combat impunity; | UN | مواءمة التشريعات الكونغولية الرامية إلى مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب |
This is an important step towards combating impunity in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وهي خطوة هامة صوب مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Is it concerned with combating impunity or politically exploiting allegations by presenting them as information? | UN | فهل هم البعثة هو مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب أم استغلال مزاعم سُميت بالمعلومات لأغراض سياسية؟ |
35. The protection of witnesses and victims is also an integral part of the fight against impunity. | UN | 35- وتشكل حماية الشهود والضحايا أيضاً جزءاً لا يتجزأ من مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب. |
27. fighting impunity and establishing accountability had always been one of the objectives of the United Nations. | UN | 27 - وأشار إلى أن مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب وترسيخ مبدأ المساءلة لم ينفكا يشكلان أحد أهداف الأمم المتحدة. |
They underlined the high rate of sexual violence and highlighted the need to fight impunity. | UN | وشددوا على المعدل المرتفع لحالات العنف الجنسي وعلى ضرورة مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب. |
She also urges effective action to combat impunity for those responsible for displacement. | UN | وتحث أيضاً على اتخاذ تدابير فعالة من أجل مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب الذي يحظى به المسؤولون عن التشريد. |
The Independent Expert had recommended that the matter should be referred to the courts as a demonstration of the determination of the Haitian authorities to combat impunity. | UN | وكان الخبير المستقل قد أوصى بإقامة دعوى تظهر تصميم السلطات في هايتي على مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب. |
It was necessary to combat impunity by overcoming all obstacles to calling miscreants to account and by stepping up measures to prevent the occurrence of the above-mentioned abuses and crimes. | UN | فمن الضرورة مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب من خلال التغلب على كافة العقبات التي تحول دون محاسبة المخطئين، ومن خلال تشديد التدابير الرامية إلى منع حدوث الانتهاكات والجرائم الأنفة الذكر. |
The mission, so anxious to combat impunity, does not take the trouble to transmit those names to the authorities to enable them to prosecute the criminals in question. | UN | ولكنها، وهي التي تحرص على مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب لا تأبه لتسليم هذه الأسماء للسلطات المختصة لاتخاذ إجراءات قضائية ضد المجرمين. |
1.3 Progress toward combating impunity | UN | 1-3 إحراز تقدم في مجال مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب |
3.1 Progress in combating impunity and improving human rights in the Democratic Republic of the Congo | UN | 3-1 إحراز تقدم في مجال مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب وتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
3.1 Progress in combating impunity and improving human rights in the Democratic Republic of the Congo | UN | 3-1 إحراز تقدم في مجال مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب وتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
In addition to combating impunity by addressing past or ongoing abuses, States should take positive measures aimed at preventing the recurrence of such violations. | UN | وإضافة إلى مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب بمواجهة الانتهاكات الماضية والجارية، يجب على الدول أن تتخذ تدابير إيجابية ترمي إلى الحيلولة دون تكرار وقوع هذه الانتهاكات. |
The fight against impunity remains the biggest challenge in the area of human rights. | UN | وتظل مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب أكبر التحديات في مجال حقوق الإنسان. |
:: By firmly promoting the rule of law as well as the fight against impunity | UN | :: بتعزيز سيادة القانون تعزيزا قويا وكذلك مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب |
The Special Rapporteur has also noted concrete developments which he considers to be significant milestones in the fight against impunity in Myanmar. | UN | كما لاحظ المقرر الخاص التطورات الملموسة التي يعتبرها معالم مهمة على طريق مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب في ميانمار. |
The Executive Director of UNICEF, Carol Bellamy, called upon States Members of the United Nations to fight impunity and improve training. | UN | ودعت مديرة اليونيسيف، كارول بيلامي البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة إلى مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب وتحسين التدريب. |
The Special Rapporteur further believes that a free and independent press can contribute to curbing impunity by giving publicity to human rights abuses and scrutinizing the work of State authorities. | UN | وتعتقد المقررة الخاصة كذلك بأن وجود صحافة حرة ومستقلة يمكن أن يسهم في مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب عن طريق الكشف علناً عن انتهاكات حقوق الإنسان والفحص الدقيق لأعمال السلطات الحكومية. |