"مكامن القوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengths
        
    • strength of
        
    The reports also described the strengths and weaknesses of the movement and the surge it has experienced over the past decade. UN كما وصفت التقارير مكامن القوة والضعف في هذه الحركة والانطلاقة التي شهدتها على مدى العقد الماضي.
    The training of negotiators and conducting studies on the relative strengths of developing countries in the area of services trade were particularly important. UN فتدريب مفاوضين وإجراء دراسات عن مكامن القوة النسبية للبلدان النامية في مجال التجارة في الخدمات يكتسيان أهمية خاصة.
    The chapter will review and assess the strengths and weaknesses of each valuation approach and method. UN ويستعرض هذا الفصل ويقيِّم مكامن القوة ومواطن الضعف في كل نهج وكل طريقة تقييم.
    The system not only provides an overview of strengths and weaknesses but also allows the United Nations police components to adopt tailored capacity-building programmes in support of national counterparts. UN ولا يوفّر هذا النظام لمحة عامة عن مكامن القوة والضعف فحسب، بل يسمح أيضًا لعناصر شرطة الأمم المتحدة باعتماد برامج بناء القدرات في دعم النظراء الوطنيين، مصمّمة بما يناسب احتياجاتهم.
    The discussions, facilitated by the Department, are intended not only to identify and build on current strengths, but also to address strategic, operational and administrative gaps. UN ولا يكمن الغرض من هذه المناقشات، التي سهّلتها الإدارة، في تحديد مكامن القوة الراهنة وتعزيزها فحسب وإنما أيضا في معالجة الثغرات الاستراتيجية والتشغيلية والإدارية.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme, taking full advantage of the cross-sectoral expertise of the Division and the subprogramme. UN وسيستفيد تنفيذ برنامج العمل من مكامن القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من الخبرة الشاملة لعدة قطاعات المتوافرة لدى الشعبة والبرنامج الفرعي.
    A system of prevention and protection against all forms of violence should build on the strengths in existing formal and informal structures, services and organizations. UN وينبغي أن يعتمد نظام الوقاية والحماية من جميع أشكال العنف على مكامن القوة في الهياكل والخدمات والمنظمات الرسمية وغير الرسمية القائمة.
    It is of critical importance to understand resilience and protective factors, i.e. internal and external strengths and supports which promote personal security and reduce abuse and neglect and their negative impact. UN من المهم للغاية فهم عوامل المرونة والحماية، أي مكامن القوة وأنواع الدعم الداخلية والخارجية التي توطّد الأمن وتحد من الاعتداء والإهمال وآثارهما السلبية.
    The United Nations system has tried to optimize the use of its resources and make the best use of the strengths and comparative advantages of the different entities that form the United Nations system. UN وتحاول منظومة الأمم المتحدة أن تحقق الحد الأمثل للاستفادة بمواردها واستخدام مكامن القوة والمزايا النسبية للكيانات المختلفة التي تتألف منها المنظومة.
    Being aware of the importance of this exercise, Switzerland is committed to ensuring a maximum transparency while keeping in mind its true purpose: to analyze the strengths and weaknesses of the Global Forum and identify concrete ways to improve it. UN وسويسرا التي تدرك أهمية هذه العملية ملتزمة بكفالة أقصى قدر من الشفافية مع مراعاة هدفها الحقيقي ألا وهو تحليل مكامن القوة والضعف في المنتدى وتحديد طرق عمليه لتحسينه.
    A system of prevention and protection against all forms of violence should build on the strengths in existing formal and informal structures, services and organizations. UN وينبغي أن يعتمد نظام الوقاية والحماية من جميع أشكال العنف على مكامن القوة في الهياكل والخدمات والمنظمات الرسمية وغير الرسمية القائمة.
    It is of critical importance to understand resilience and protective factors, i.e. internal and external strengths and supports which promote personal security and reduce abuse and neglect and their negative impact. UN من المهم للغاية فهم عوامل المرونة والحماية، أي مكامن القوة وأنواع الدعم الداخلية والخارجية التي توطّد الأمن وتحد من الاعتداء والإهمال وآثارهما السلبية.
    A fair reflection of all areas, including analysis of strengths and weaknesses in achieving those capacities, would definitely give better guidance for future engagement. UN ومما لا شك فيه أن تجسيد هذه المجالات كافة بصورة عادلة في التقرير، بما في ذلك تحليل مكامن القوة والضعف لدى تحقيق تلك القدرات، سيوفر توجيها أفضل لأوجه المشاركة في المستقبل.
    The 2010 review of the United Nations peacebuilding architecture proved to be a successful exercise in identifying its distinctive strengths and weaknesses. UN ثبت أن استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة في عام 2010 كان عملية ناجحة في تحديد مكامن القوة ومواطن الضعف المميزة له.
    The programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme, taking full advantage of the cross-sectoral expertise at the subregional headquarters. UN الاستفادة في تنفيذ برنامج العمل من مكامن القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من الخبرة الشاملة لعدة قطاعات المتوافرة لدى المقار دون الإقليمية.
    Also discussed at the meeting was a proposal for the review of UN-Oceans, as appropriate, to identify strengths, weaknesses and areas for improvement. UN ونوقش في الاجتماع أيضا مقترح باستعراض شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، حسب الاقتضاء، من أجل تحديد مكامن القوة ومكامن الضعف فيها ومجالات التحسين.
    It has the potential to empower, motivate and inspire natural abilities and to draw on, develop and showcase individual strengths and competencies. UN وهي تتحلى بالإمكانات لتمكين القدرات الطبيعية وحفزها وإلهامها، والاعتماد على مكامن القوة والكفاءات الفردية وتطويرها وإبرازها.
    It believes in the strength and power of the people -- the toughest task is only to make the community realize and explore their own strengths. UN وهي مؤمنة بقوة ومقدرة الشعب - فأعسر مهمة لا تعدو أن تكون تنبيه المجتمع إلى مكامن القوة فيه وجعلها يستغلها.
    The findings of the group of experts undertaking the assessment of assessments called for the establishment of a better coordinating mechanism of ocean assessments and governance, building on the strengths of the existing institutions and processes. UN ودعت النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء الذي يقوم بإجراء تقييم التقييمات إلى إنشاء آلية تنسيق أفضل بشأن تقييمات البحار وإدارتها إدارة رشيدة، وذلك بالاستفادة من مكامن القوة في المؤسسات والعمليات الحالية.
    :: Develop country-level petroleum management assessment methodology to help countries determine their capacity strengths, weaknesses and gaps; UN :: وضع منهجية لتقييم إدارة النفط على الصعيد القطري لمساعدة البلدان على تحديد مكامن القوة والضعف والفجوات فيما يتصل بقدراتها؛
    The concept of monitoring concrete goals with statistically robust indicators is a clear strength of the framework from the policy and the statistical perspectives. UN ويمثل مفهوم رصد الأهداف الملموسة بواسطة مؤشرات محكمة من الناحية الإحصائية أحد مكامن القوة الواضحة في الإطار من المنظورين السياسي والإحصائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus