"مكانه الصحيح" - Traduction Arabe en Anglais

    • its rightful place
        
    • its proper place
        
    • his rightful place
        
    • their rightful place
        
    • its right place
        
    • his place
        
    • the right place
        
    • take its due place
        
    We can now express our joy at seeing that country take its rightful place in the concert of nations. UN ويسعنا أن نعرب اﻵن عن سرورنا حيال رؤية هذا البلد وهو يشغل مكانه الصحيح في مجتمع اﻷمم.
    Many of us would like to see the Conference on Disarmament resume its rightful place. UN يود الكثيرون منا رؤية مؤتمر نزع السلاح يتبوأ مكانه الصحيح.
    Many of us would like to see the Conference resume its rightful place. UN ويود الكثيرون منا رؤية مؤتمر نزع السلاح يتبوّأ مكانه الصحيح.
    Yeah, all right. Just make sure you reshelve this book in its proper place. Open Subtitles حسناً، هذا أمر جيد، فقط تأكدّي من وضع الكتاب في مكانه الصحيح.
    Today we continue to be apprehensive over the level and nature of the widespread turmoil in Port-au-Prince, turmoil which seems designed to delay, if not derail, the return of President Aristide to his rightful place. UN واليوم ما زلنا نتخوف إزاء مستوى وطبيعة الاضطرابات الواسعة النطاق في بورت أو برنس، وهي الاضطرابات التي تستهدف فيما يبدو تأخير، إن لم يكن إعاقة، عودة الرئيس أرستيد إلى مكانه الصحيح.
    I take this opportunity to congratulate the people of South Sudan on attaining their independence and taking their rightful place here, in United Nations. UN أغتنم هذه الفرصة لأهنئ شعب جنوب السودان على نيله استقلاله وتبوء مكانه الصحيح هنا في الأمم المتحدة.
    Do you think it's in its right place? Open Subtitles هل هو في مكانه الصحيح ؟
    It is also necessary that ways and means be found to enable civil society to assume its rightful place in the peace process. UN ومن الضروري أيضا إيجاد الطرق والوسائل التي تمكن المجتمع المدني من تبوء مكانه الصحيح في عملية السلام.
    Freed from the restrictions of dependency, a people will blossom and emerge, and assume its rightful place among the proud peoples of the world. UN والشعب المتحرر من قيود العيلة يزدهر ويبرز للعيان، ويحتل مكانه الصحيح بين شعوب العالم اﻷبية.
    Our Universe itself, once assumed to be infinite, might have to shrink down and take its rightful place as a humble member of a truly giant multiverse, a multiverse filled with Universes beyond our wildest imaginations. Open Subtitles كوننا بنفسه بمجرد ما فرضنا أنه محدود ربما يتقلص ليأخذ مكانه الصحيح كعضو متواضع وسط أكوان أخرى ضخمة
    Secondly, it wondered how the right to development could take its rightful place in the Council's activities and, more broadly, in those of the human rights machinery. UN ثانياً، فإنه يتساءل كيف يمكن للحق في التنمية أن يأخذ مكانه الصحيح في أنشطة المجلس، والأكثر من ذلك، في أنشطة جهاز حقوق الإنسان.
    We all know the significant efforts the six presidents made in 2012, notably Ambassador Badr of Egypt, to return the Conference to its rightful place among productive multilateral institutions. UN ونحن نعرف جميعاً الجهود الكبيرة التي بذلها الرؤساء الستة في عام 2012، لا سيما سفير مصر السيد بدر، من أجل إعادة المؤتمر إلى مكانه الصحيح ضمن المؤسسات المنتجة المتعددة الأطراف.
    What a joy to see Somalia retake its rightful place among the community of nations! UN وما أبهج أن نرى الصومال يأخذ من جديد مكانه الصحيح بين مجتمع الأمم!
    Angola encourages the continuation of these efforts and hopes that in the near future Somalia may be able to reassume, de facto, its rightful place in the international community. UN وأنغولا إذ تشجع استمرار هذه الجهود، يحدوها الأمل في أن يتمكن الصومال في المستقبل القريب من العودة ليتبوأ مكانه الصحيح في المجتمع الدولي.
    It used to be so neat and sleek, everything in its proper place. Open Subtitles لقد اعتاد أن يكون ناعما و كل شيئ في مكانه الصحيح
    The Committee must therefore ensure that the Palestinian people receives all the assistance it needs in order to achieve the exercise of its inalienable rights and take its proper place in the international community. UN لذلك يجب على اللجنة أن تكفل تلقي الشعب الفلسطيني كل المساعدة التي يحتاجها ليحقق ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف ويحتل مكانه الصحيح في المجتمع الدولي.
    We are convinced that the reform of the Economic and Social Council will give the Council its proper place as a Charter organ; this had been jeopardized by the poor functioning of the Council. UN ونحن مقتنعون بأن إصلاح المجلس الاجتماعي والاقتصادي سيعطي للمجلس مكانه الصحيح بوصفه جهازا من أجهزة الميثاق؛ ذلك المكان الذي تعرض للخطر بسبب الاداء الهزيل للمجلس.
    To release the man I love and put him in his rightful place. Open Subtitles لتحرير الرجل الذى أحببته و وضعه في مكانه الصحيح.
    Her organization would continue to defend the rights of the people of Guam with a view to helping them take their rightful place in the international community. UN وستستمر منظمة السيدة مايلز في الدفاع عن حقوق شعب غوام ابتغاء مساعدته على شغل مكانه الصحيح في المجتنمع الدولي.
    Everything in its right place Open Subtitles كل شيء في مكانه الصحيح.
    You know, you were supposed to put him in his place. Open Subtitles لقد كان عليك أن تضعه في مكانه الصحيح نعم
    Oh really....so it jump your cables in the right place Open Subtitles حقاً، إذاً حارس الأدغال في مكانه الصحيح الآن
    I believe that the United Nations, in fulfilment of its general responsibility, will not allow us to pass it up, and I hope that the great dream of peace to which all peoples and States aspire to will take its due place in the life of our planet. UN إنني أعتقد أن اﻷمم المتحدة، في أدائها لمسؤوليتها العامة، لن تسمح لنا بأن نضيعها، وآمل أن يتحقق الحلم الكبير بالسلام الذي يراود جميع الشعوب والدول ويحتل مكانه الصحيح في حياة كوكبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus