"مكان آخر غير" - Traduction Arabe en Anglais

    • other place not
        
    • a place other than
        
    • elsewhere than in
        
    • elsewhere than on
        
    • a different locality from
        
    • somewhere other than
        
    • away from
        
    Each Contracting Party which receives information or discovers that the personnel of a spacecraft have suffered accident or are experiencing conditions of distress or have made an emergency or unintended landing in territory under its jurisdiction or on the high seas or in any other place not under the jurisdiction of any State shall immediately: UN يلتزم كل طرف متعاقد يعلم أو يكتشف أنَّ أفراد طاقم أيِّ سفينة فضائية قد وقع لهم حادث أو ألمت بهم محنة أو هبطوا هبوطا اضطراريا أو غير مقصود في أيِّ إقليم في داخل ولايتها أو في أعالي البحار أو في أيِّ مكان آخر غير داخل في ولاية أيَّةِ دولة، القيام فورا بما يلي:
    If, owing to accident, distress, emergency or unintended landing, the personnel of a spacecraft land in territory under the jurisdiction of a Contracting Party or have been found on the high seas or in any other place not under the jurisdiction of any State, they shall be safely and promptly returned to representatives of the launching authority. UN يُعاد سريعا إلى ممثلي السلطة المطلِقة، سالمين، أفراد طاقم أيَّةِ سفينة فضائية يهبطون في أيِّ إقليم داخل في ولاية إحدى الأطراف المتعاقدة، أو يعثر عليهم في أعالي البحار أو في أيِّ مكان آخر غير داخل في ولاية أيَّةِ دولة، بسبب حادث أو محنة أو هبوط اضطراري أو غير مقصود.
    Blaškić was permitted, subject to certain conditions, to serve his pre-trial detention in a place other than the United Nations Detention Unit in The Hague. UN وسمح لبلاسكيتش، بشروط معينة، بقضاء فترة حبسه الاحتياطي في مكان آخر غير وحدة الاحتجاز التابعة لﻷمم المتحدة في لاهاي.
    Payment of removal costs from a place other than those specified may be authorized by the Director-General in exceptional cases, on such terms and conditions as the Director-General deems appropriate. UN ويجوز للمدير العام، في حالات استثنائية، أن يأذن بدفع تكاليف النقل من مكان آخر غير هذين المكانين المحددين، وفقاً للأحكام والشروط التي يراها مناسبة.
    PPWT does not prohibit the development or the testing elsewhere than in outer space of space-based electromagnetic suppression systems. UN ولا تحظر المعاهدة تطوير منظومات منع التشويش الكهرومغناطيسي أو اختبارها في أي مكان آخر غير الفضاء الخارجي.
    V). A system of fault-based liability applies to damage caused elsewhere than on the surface of the Earth (arts. III and IV). UN وينطبق نظام المسؤولية القائمة على الخطأ على الأضرار التي تحدث في مكان آخر غير سطح الأرض (المادتان الثالثة والرابعة).
    38. According to data from the ninth population and fourth housing censuses, 4,921,020 persons stated they were born in a different locality from their place of residence at the time of the census. UN ٨٣ - وطبقاً لبيانات تعداد السكان التاسع وتعداد المساكن الرابع، قال ٠٢٠ ١٢٩ ٤ شخصا أنهم ولدوا في مكان آخر غير المكان الذي كانوا يقيمون فيه وقت إجراء التعداد.
    Each Contracting Party which receives information or discovers that the personnel of a spacecraft have suffered accident or are experiencing conditions of distress or have made an emergency or unintended landing in territory under its jurisdiction or on the high seas or in any other place not under the jurisdiction of any State shall immediately: UN يلتزم كل طرف متعاقد يعلم أو يكتشف أن أفراد طاقم أي سفينة فضائية قد وقع لهم حادث أو ألمت بهم محنة أو هبطوا هبوطا اضطراريا أو غير مقصود في أي إقليم في داخل ولايتها أو في أعالي البحار أو في أي مكان آخر غير داخل في ولاية أية دولة، القيام فورا بما يلي:
    If, owing to accident, distress, emergency or unintended landing, the personnel of a spacecraft land in territory under the jurisdiction of a Contracting Party or have been found on the high seas or in any other place not under the jurisdiction of any State, they shall be safely and promptly returned to representatives of the launching authority. UN يعاد سريعا إلى ممثلي السلطة المطلقة، سالمين، أفراد طاقم أية سفينة فضائية يهبطون في أي إقليم داخل في ولاية إحدى الأطراف المتعاقدة، أو يعثر عليهم في أعالي البحار أو في أي مكان آخر غير داخل في ولاية أية دولة، بسبب حادث أو محنة أو هبوط اضطراري أو غير مقصود.
    Each Contracting Party which receives information or discovers that the personnel of a spacecraft have suffered accident or are experiencing conditions of distress or have made an emergency or unintended landing in territory under its jurisdiction or on the high seas or in any other place not under the jurisdiction of any State shall immediately: UN يلتزم كل طرف متعاقد يعلم أو يكتشف أن أفراد طاقم أي سفينة فضائية قد وقع لهم حادث أو ألمت بهم محنة أو هبطوا هبوطا اضطراريا أو غير مقصود في أي إقليم في داخل ولايتها أو في أعالي البحار أو في أي مكان آخر غير داخل في ولاية أية دولة، القيام فورا بما يلي:
    If, owing to accident, distress, emergency or unintended landing, the personnel of a spacecraft land in territory under the jurisdiction of a Contracting Party or have been found on the high seas or in any other place not under the jurisdiction of any State, they shall be safely and promptly returned to representatives of the launching authority. UN يعاد سريعا إلى ممثلي السلطة المطلقة، سالمين، أفراد طاقم أية سفينة فضائية يهبطون في أي إقليم داخل في ولاية إحدى الأطراف المتعاقدة، أو يعثر عليهم في أعالي البحار أو في أي مكان آخر غير داخل في ولاية أية دولة، بسبب حادث أو محنة أو هبوط اضطراري أو غير مقصود.
    1. Each Contracting Party which receives information or discovers that a space object or its component parts has returned to Earth in territory under its jurisdiction or on the high seas or in any other place not under the jurisdiction of any State, shall notify the launching authority and the Secretary-General of the United Nations. UN 1- يلتزم كل طرف متعاقد يعلم أو يكتشف أنَّ أيَّ جسم فضائي أو أيَّ جزء من أجزائه قد عاد إلى الأرض في إقليم داخل في ولايته أو في أعالي البحار أو في أيِّ مكان آخر غير داخل في ولاية أيَّةِ دولة، إعلان ذلك إلى السلطة المطلقة وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    1. Each Contracting Party which receives information or discovers that a space object or its component parts has returned to Earth in territory under its jurisdiction or on the high seas or in any other place not under the jurisdiction of any State, shall notify the launching authority and the Secretary-General of the United Nations. UN 1- يلتزم كل طرف متعاقد يعلم أو يكتشف أن أي جسم فضائي أو أي جزء من أجزائه قد عاد إلى الأرض في إقليم داخل في ولايته أو في أعالي البحار أو في أي مكان آخر غير داخل في ولاية أية دولة، إعلان ذلك إلى السلطة المطلقة وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    It was said that the possibility of adducing evidence that a party was located at a place other than the place of business it had indicated might give opportunity for protracted litigation concerning the applicability of the draft convention. UN وذكر أن امكانية تقديم دليل على أن الطرف موجود في مكان آخر غير مكان العمل الذي بيّنه قد يتيح الفرصة لمنازعات قضائية مطولة بشأن انطباق مشروع الاتفاقية.
    An emerging issue which will have to be addressed connected to returns is relocations, e.g. returns to a place other than that of origin. UN ٣١- وهناك مشكلة ناشئة تتعلق بعمليات العودة ويتعين معالجتها وهي مشكلة إعادة التوطين، مثل العودة إلى مكان آخر غير المكان اﻷصلي.
    (b) For members of the Court and one close relative residing with them to attend a session which is held at a place other than the seat of the Court; UN )ب( الرحلات التي يقوم بها عضو المحكمة وواحد من أقرب أقربائه المقيمين معه لحضور جلسة تعقد في مكان آخر غير مقر المحكمة؛
    The Board further found that the complainant could take up residence elsewhere than in Baghdad. UN وخلص المجلس كذلك إلى أن صاحب الشكوى يمكن أن يقيم في مكان آخر غير بغداد.
    The Board further found that the complainant could take up residence elsewhere than in Baghdad. UN وخلص المجلس كذلك إلى أن صاحب الشكوى يمكن أن يقيم في مكان آخر غير بغداد.
    In the event of damage being caused elsewhere than on the surface of the Earth to a space object of one launching State or to persons or property on board such a space object by a space object of another launching State, the latter shall be liable only if the damage is due to its fault or the fault of persons for whom it is responsible. UN في حال إصابة جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أو إصابة أشخاص أو أموال على متنه، في مكان آخر غير سطح الأرض، بأضرار أحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أخرى، لا تكون هذه الدولة الأخيرة مسؤولة إلا إذا كانت الأضرار ناشئة عن خطئها أو خطأ أشخاص تكون مسؤولة عنهم.
    36. According to data from the ninth population and fourth housing censuses, 4,921,020 persons stated they were born in a different locality from their place of residence at the time of the census. UN ٦٣- وطبقاً لبيانات تعداد السكان التاسع وتعداد المساكن الرابع قرر ٠٢٠ ١٢٩ ٤ شخصاً أنهم ولدوا في مكان آخر غير المكان الذي كانوا يقيمون فيه وقت إجراء التعداد.
    It's evident that her hideout is somewhere other than here. Open Subtitles من الواضح بأن مخبأها في مكان آخر غير هذا
    One simple measure that would have considerable psychological and political impact would be to hold meetings of treaty body chairpersons away from Geneva every other year, thus developing ties with the regions while engendering a sense of solidarity among the participants, who would travel together in support of a common cause. UN واقترح مبادرة اعتبرها بسيطة ولكنها ستكون ذات أثر نفسي وسياسي كبير وهي تنظيم اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات مرة كل سنتين في مكان آخر غير جنيف. وسيتيح ذلك تطوير العلاقات مع مختلف المناطق فضلاً عن تنمية روح التضامن بين المشاركين الذين سيسافرون معاً للدفاع عن قضية مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus