States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. | UN | وبالتالي يقع على عاتق الدول الأطراف واجب إتاحة إمكانية الوصول قبل تلقي طلب فردي يتعلق بدخول مكان أو استخدام خدمة. |
States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. | UN | وبالتالي يقع على عاتق الدول الأطراف واجب إتاحة إمكانية الوصول قبل تلقي طلب فردي لدخول أو استخدام مكان أو خدمة. |
Smelter - a place or establishment where ores are smelted. | UN | المصهر: مكان أو منشاة يتم داخلها إذابة الخامات المعدنية. |
(xii) Approval of the establishment, as appropriate, of one or more satellite offices of the Secretariat in a location or locations outside the Headquarters of the Secretariat. | UN | ' 12` الموافقة على إنشاء مكتب فرعي أو أكثر للأمانة، وفقا لمقتضى الحال، في مكان أو أماكن خارج مقر الأمانة. |
Many lacked the documentation needed to access their right to free care and did not know where or how to get it. | UN | ولا يمتلك الكثيرون الوثائق اللازمة ليتمكنوا من الحصول على حقهم في الرعاية المجانية، ولا يعلمون مكان أو كيفية الحصول عليها. |
Usually a ghost is tied to a place or an object. | Open Subtitles | الشبح في العادة يكون مرتبطًا إلى مكان أو شيئٍ ما |
That's right. A place or thing that could be swayed either way. | Open Subtitles | صحيح، إنه مكان أو شيء يمكن السيطرة عليه بأي من الطرق |
This is either Toby's dealer's place or one of the other traders. | Open Subtitles | هذا إما تاجر توبي لفي مكان أو واحد من التجار الآخرين. |
(ii) The availability of transportation to the State of origin, country of birth or citizenship or any place or port where the person is admissible. | UN | ' 2` توافر وسيلة نقل إلى البلد الأصلي أو بلد المولد أو الجنسية أو أي مكان أو نقطة دخول يُسمح فيها للشخص بالدخول. |
The Government reserves the right to designate a place or places for principal reception and residence for refugees or to strict their freedom of movement in consideration of national security. | UN | وللحكومة الحق في تخصيص مكان أو أماكن استقبال اللاجئين وإقامتهم أو في تقييد حرية حركتهم لاعتبارات تتعلق بالأمن القومي. |
If there was an acknowledgement of receipt, such acknowledgement had no impact on the place or date of the contract already specified in article 14. | UN | فإذا وجد إقرار بالاستلام لا يكون لهذا اﻹقرار تأثير على مكان أو تاريخ العقد المحددين بالفعل في المادة ١٤. |
The court decides a suitable distance - distance from a specific place or person that the accused must respect and may not intentionally violate. | UN | وتقرر المحكمة ابتعاداً مناسباً عن مكان أو أشخاص معينين ينبغي للمتهم احترامه وألا يقوم بانتهاكه عن قصد. |
Person-centred development recognizes that human beings have inherent worth that is not dependent on a particular time, place or situation in society. | UN | وتقر التنمية التي تركز على الإنسان بأن الإنسان يتمتع بقيمة أصيلة فيه لا ترتبط بزمن أو مكان أو وضع معين في المجتمع. |
Each day, in one place or another on our planet, civil wars, territorial partition, ethnic confrontations and tribal or religious struggles demand the urgent intervention of the United Nations. | UN | وفي كل يوم في مكان أو آخر على كوكبنا، تتطلب الحروب اﻷهلية والتجزئة اﻹقليمية والمواجهات العرقية والنضالات القبلية أو الدينية تدخلا عاجلا من جانب اﻷمم المتحدة. |
So nothing to nail down a specific place or date? | Open Subtitles | لذا لا شيء لمعرفة مكان أو زمان معين ؟ |
Inside is a breakdown of every person, place, or thing. | Open Subtitles | الداخل هو انهيار كل شخص أو مكان أو شيء. |
But if it is the same ghost, I mean, they usually anchor themselves to a place or a thing. | Open Subtitles | لكن إن كان الشبح ذاته أعني إنهم في العادة يثبتون أنفسهم إلى مكان أو شيئٍ ما |
The log must also specify the location or locations where the detainee was held in custody; | UN | ويجب أن يتضمن المحضر أيضا مكان أو أماكن الحبس الاحتياطي؛ |
Instability in one location or market quickly spreads to others. | UN | فعدم الاستقرار في مكان أو سوق ما ينتشر بسرعة إلى أماكن وأسواق أخرى. |
And I believe, in this life, we have no power to alter where or when we go, but we can say things to each other. | Open Subtitles | وأنا أؤمن أن فى هذه الحياة, ليست لدينا القدرة على تغيير مكان , أو زمان ما نذهب إليه. لكن علينا أن نقول أشياء للأخرين. |
In 2001, there were 190,000 geographical names in the database, including 154,000 places or features within Switzerland. | UN | وفي عام 2001، كانت قاعدة البيانات تضم 000 190 اسم جغرافي، منها 000 154 مكان أو مَعلَم في سويسرا. |
These sections of the code are clear on the matter of females being detained against their will for the purpose of having carnal knowledge of them on any premises or in a brothel. | UN | وهاتان المادتان من القانون واضحتان فيما يتعلق بمسألة الإناث اللواتي يحتجزن رغم إرادتهن لغرض الاتصال الجنسي بهن في أي مكان أو في دار للبغاء. |
You see, he had a theory that if you should fiind one perfect thing... or place or person, you should stick to it. | Open Subtitles | لقد كان رأيه ... أنك إذا وجدت شيئاً مثالياً أو مكان أو شخص لا تتركه أبداً |
We don't go anywhere or stay out too late or do stupid things just to do them. | Open Subtitles | لانذهب إلى أي مكان أو نبقى في الخارج لوقت متأخر ونفعل اشياء غبية فقط لفعلها |
I am not going to beg him to be somewhere or someone he doesn't want to be. | Open Subtitles | أنا لن أتوسل اليه أن يكون في مكان أو أن يكون شخص لا يريد أن يكونه |
These characteristics, the Court concluded, render nuclear weapons potentially catastrophic; their destructive power cannot be contained in either space or time, and they have the potential to destroy all civilization and the entire ecosystem of the planet. | UN | وخلصت المحكمة إلى القول بأن هذه الخصائص تجعل اﻷسلحة النووية ذات إمكانية كارثية، ولايمكن احتواء قدرتها التدميرية في مكان أو في زمان، وتنطوي على إمكانية تدمير الحضارة كلها والنظام اﻹيكولوجي لهذا الكوكب بكامله. |