"مكان احتجاز معترف به" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognized place of detention
        
    • recognized places of detention
        
    Under article 10, any person deprived of liberty shall be held in an officially recognized place of detention and be brought promptly before a judicial authority. UN كذلك فإن المادة ٠١ تقضي بحبس أي شخص، يحرم من حريته، في مكان احتجاز معترف به رسمياً واحضاره بسرعة أمام سلطة قضائية.
    Any person deprived of liberty shall be held in an officially recognized place of detention, accurate information on the detention and transfer of such persons should be made promptly available to their families and counsel, and an official up-to-date register of detainees must be available in every place of detention. UN فينبغي أن يكون أي شخص محروم من حريته موجوداً في مكان احتجاز معترف به رسمياً، وأن توضع فوراً معلومات دقيقة عن احتجاز ونقل الأشخاص، في متناول أفراد أسرهم أو محاميهم، وأن يُتاح في كل مكان من أمكنة الاحتجاز سجل رسمي يجرى تحديثه باستمرار بأسماء جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    (e) Any person deprived of liberty should be held only in an officially recognized place of detention as stipulated in article 10 (1) of the Declaration. UN (ه) ينبغي عدم احتجاز أي شخص يُحرم من حريته إلا في مكان احتجاز معترف به رسميا على النحو المنصوص عليه في المادة 10(1) من الإعلان.
    The Working Group reminds the Government of its obligations under the Declaration that " any person deprived of liberty shall be held in an officially recognized place of detention and, in conformity with national law, be brought before a judicial authority promptly after detention " (art.10). UN 267- يذكر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان بأن " يحتجز أي شخص، محروم من حريته، في مكان احتجاز معترف به رسمياً وأن يعرض، وفقاً للقانون الوطني، على سلطة قضائية فور احتجازه " (المادة 10).
    349. The Group wishes to remind the Government of its obligations under article 10 of the Declaration to hold persons deprived of liberty only in officially recognized places of detention, to bring them promptly before a judicial authority and to make accurate information on the detention of such persons promptly available to their family members, their legal counsel, or to any other persons having a particular interest. UN ٩٤٣- ويرغب الفريق العامل في تذكير الحكومة بالتزاماتها بموجب المادة ٠١ من اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري التي تنص على ألا تحتجز اﻷشخاص المحرومين من حريتهم إلا في مكان احتجاز معترف به رسمياً، وعلى أن تحيلهم بسرعة إلى سلطة قضائية، وعلى أن تتيح فوراً معلومات دقيقة عن احتجاز هؤلاء اﻷشخاص ﻷفراد أسرهم أو محاميهم أو أي شخص آخر له مصلحة مشروعة في ذلك.
    The Group wishes to remind the Government of its obligations under article 10 of the Declaration to hold persons deprived of liberty only in officially recognized places of detention, to bring them promptly before a judicial authority and to make available promptly accurate information on the detention of such persons to their family members, their legal counsel, or to any other persons having a particular interest. UN 290- ويود الفريق العامل أن يذكِّر الحكومة بالتزاماتها بموجب المادة 10 من الإعلان، بألا تحتجز الأشخاص المحرومين من حريتهم إلا في مكان احتجاز معترف به رسمياً وإحالتهم بسرعة إلى سلطة قضائية، وبأن تتيح فوراً معلومات صحيحة عن احتجاز هؤلاء الأشخاص لأفراد أسرهم أو محاميهم أو أي شخص آخر له مصلحة معينة في ذلك.
    Secret detention does not require deprivation of liberty in a secret place of detention; in other words, secret detention within the scope of the present report may take place not only in a place that is not an officially recognized place of detention, or in an officially recognized place of detention, but in a hidden section or wing that is itself not officially recognized, but also in an officially recognized site. UN 9- والاحتجاز السري لا يتمثل في الحرمان من الحرية في مكان سري، أي بمعنى آخر، قد يحدث الاحتجاز السري، وفقاً لنطاق هذا التقرير، ليس فقط في مكان غير معترف به رسمياً كمرفق احتجاز أو في مكان احتجاز معترف به رسمياً، بل أيضاً في قسم أو جناح غير معترف به رسمياً كمرفق احتجاز لكنه في موقع معترف به رسمياً.
    States must guarantee that any child deprived of liberty shall be held in an officially recognized place of detention, separated from adults and be brought before a judicial authority promptly after detention. An official, up-to-date register of all children deprived of their liberty shall be maintained in every place of detention. UN 14- ويجب على الدول أن تضمن احتجاز أي طفل يُجرّد من حريته في مكان احتجاز معترف به رسمياً بمعزل عن البالغين وأن يمثل أمام سلطة قضائية بعد احتجازه دون تأخير() ويجب أيضاً الاحتفاظ بسجل رسمي يجري استحداثه باستمرار بأسماء كل الأطفال المجرّدين من حريتهم في كل مكان من أمكنة الاحتجاز.
    The Working Group reiterates to the Government its obligation under article 10 of the Declaration that people deprived of their liberty be held in an officially recognized place of detention, that they be brought before a judicial authority promptly after detention, accurate information on the place of detention be made available to their family members and counsel, and official up-to-date registers of persons detained be maintained. UN ويذكر الفريق العامل الحكومة بالتزامها بموجب المادة 10 من الإعلان التي تنص على أن يكون كل شخص محروم من حريته موجوداً في مكان احتجاز معترف به رسمياً، وأن يمثل وفقاً للقانون الوطني، أمام سلطة قضائية بعد احتجازه دون تأخير، وأن توضع معلومات دقيقة عن مكان احتجاز الأشخاص في متناول أفراد أسرهم ومحاميهم، وأن تحتفظ بسجل رسمي يجري تحدثيه باستمرار بأسماء جميع الأشخاص المحتجزين.
    The Working Group reiterates to the Government its obligation under article 10 of the Declaration that people deprived of their liberty be held in an officially recognized place of detention, that they be brought before a judicial authority promptly after detention, that accurate information on the place of detention be made available to their family members and counsel and that official up-to-date registers of persons detained be maintained. UN ويؤكد الفريق العامل من جديد على الحكومة بالتزامها بموجب المادة 10 من الإعلان التي تنص على أن يكون كل شخص محروم من حريته موجوداً في مكان احتجاز معترف به رسمياً، وأن يمثل أمام سلطة قضائية بعد احتجازه دون تأخير وأن توضع معلومات دقيقة عن احتجاز الأشخاص ومكان احتجازهم، في متناول أفراد أسرهم أو محاميهم، والاحتفاظ بسجل رسمي يجرى تحديثه باستمرار بأسماء جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Any person deprived of liberty shall be held in an officially recognized place of detention (art. 10, para. 1), accurate information on the detention and transfer of such persons should be made promptly available to their family and counsel (art. 10, para. 2) and an official up-to-date register of detainees should be available in every place of detention (art. 10, para. 3). UN فينبغي أن يكون أي شخص محروم من حريته موجوداً في مكان احتجاز معترف به رسمياً (الفقرة 1 من المادة 10) وأن توضع فوراً معلومات دقيقة عن احتجاز ونقل الأشخاص، في متناول أفراد أسرهم أو محاميهم (الفقرة 2 من المادة 10) والاحتفاظ بسجل رسمي يجرى تحديثه باستمرار بأسماء جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في كل مكان من أمكنة الاحتجاز (الفقرة 3 من المادة 10).
    Any person deprived of liberty shall be held in an officially recognized place of detention (art. 10, para. 1), accurate information on the detention and transfer of such persons should be made promptly available to their family and counsel (art. 10, para. 2), and an official up-to-date register of detainees must be available in every place of detention (art. 10, para. 3). UN فينبغي أن يكون أي شخص محروم من حريته موجوداً في مكان احتجاز معترف به رسمياً (الفقرة 1 من المادة 10) وأن توضع فوراً معلومات دقيقة عن احتجاز ونقل الأشخاص، في متناول أفراد أسرهم أو محاميهم (الفقرة 2 من المادة 10)، والاحتفاظ بسجل رسمي يجرى تحديثه باستمرار بأسماء جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في كل مكان من أمكنة الاحتجاز (الفقرة 3 من المادة 10).
    The Group wishes to remind the Government of its obligations under article 10 of the Declaration to hold persons deprived of liberty only in officially recognized places of detention, to bring them promptly before a judicial authority and to make available promptly accurate information on the detention of such persons to their family members, their legal counsel, or to any other persons having a particular interest. UN 255- ويود الفريق العامل أن يذكِّر الحكومة بالتزاماتها بموجب المادة 10 من الإعلان، بألا تحتجز الأشخاص المحرومين من حريتهم إلا في مكان احتجاز معترف به رسمياً وإحالتهم بسرعة إلى سلطة قضائية، وبأن تتيح فوراً معلومات صحيحة عن احتجاز هؤلاء الأشخاص لأفراد أسرهم أو محاميهم أو أي شخص آخر له مصلحة معينة في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus