"مكان الإقامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • place of residence
        
    • one's residence
        
    • area of residence
        
    • domicile
        
    • accommodation
        
    • their residence
        
    • location
        
    • residential
        
    • the residence
        
    • residence of
        
    • residency
        
    • a residence
        
    • his residence
        
    • residence in
        
    Equal rights between man and wife within the household, the choice of a place of residence being henceforth subject to agreement between the spouses; UN المساواة بين الرجل والمرأة داخل المنزل، وإخضاع اختيار مكان الإقامة للاتفاق بين الزوجين؛
    (i) Equal rights between man and wife within the household, the choice of a place of residence being henceforth subject to agreement between the spouses; UN المساواة بين الرجل والمرأة داخل المنزل، وإخضاع اختيار مكان الإقامة للاتفاق بين الزوجين؛
    The country uses a notification system for registering place of residence that ensures observance of the right freely to move about and choose where to live. UN وتوجد في روسيا آلية رسمية لتسجيل مكان الإقامة والمسكن تكفل هذا الحق.
    The only prerequisite for changing one's residence was communication of the factual details to the authorities. UN والشرط الأساسي الوحيد لتغيير مكان الإقامة هو إبلاغ التفاصيل المثبتة إلى السلطات.
    Freedom to choose place of residence and domicile, especially for foreign women UN 2 - حرية اختيار مكان الإقامة والسكن، لا سيما بالنسبة للأجنبيات
    Article 26 provides that all citizens have the right to freedom of movement and choice of place of residence within the borders of Turkmenistan. UN وتنص المادة 26 على أن لجميع المواطنين الحق في حرية الحركة واختيار مكان الإقامة داخل حدود تركمانستان.
    Article 33 guaranteed freedom of movement and free choice of place of residence for all persons legally present on the territory of Ukraine. UN كذلك تكفل المادة 33 حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة لجميع الأشخاص المقيمين بصفة قانونية في أراضي أوكرانيا.
    In many cases, the deciding factor has tended to be linked to circumstances such as a person's place of residence or daily activities. UN وفي حالات كثيرة، يتعلق العامل الحاسم بظروف، مثل مكان الإقامة أو الأنشطة اليومية للشخص المعني.
    Persons who believed that they had been subjected to discrimination at work on grounds of ethnic origin, place of residence or language could apply to the courts for redress. UN ويمكن للأشخاص الذين يعتقدون أنهم تعرّضوا للتمييز في أمكنة العمل بسبب الأصل العرقي، أو مكان الإقامة أو اللغة أن يستعينوا بالمحاكم للحصول على التعويضات ذات الصلة.
    One fundamental principle of the Swedish educational system is that all children and young people must have access to an equivalent education, regardless of gender, place of residence or social or financial background. UN ومن المبادئ الأساسية للنظام التعليمي في السويد أن يتمكن جميع الأطفال والشباب من الحصول على تعليم متكافئ، بغض النظر عن نوع الجنس أو مكان الإقامة أو الخلفية الاجتماعية أو المالية.
    One in three women is excised in early childhood, irrespective of her place of residence, region or level of education. UN ولا توجد عمليا أي اختلافات في هذه الممارسة لا من حيث مكان الإقامة أو مناطق البلد أو مستوى التعليم.
    Distribution of wage earners, by place of residence and sex, 1988, 2003 and 2006 Residence Numbers UN توزيع الموظفين والموظفات في الأعوام 1988 و 2003 و 2006، حسب مكان الإقامة وحسب الجنس
    We are committed to improving the lives of our citizens, regardless of religion, ethnic origin or place of residence. UN نحن ملتزمون بتحسين معيشة مواطنينا، بصرف النظر عن الدين، أو الأصل العرقي، أو مكان الإقامة.
    Employment rate for women ages 10 to 69, by place of residence and region UN معدل نشاط المرأة البالغة من العمر 10 إلى 69 سنة حسب مكان الإقامة والمنطقة الطبيعية
    The services are to be provided in reasonable quality and within a reasonable time, and at a fair distance from one's place of residence. UN وتقدم هذه الخدمات بنوعية معقولة، وفي فترة زمنية مقبولة، وعلى مسافة منطقية من مكان الإقامة.
    23. The right to human security, in particular physical security, freedom of movement and freedom to choose one's residence, continues to be violated. UN 23- ويستمر انتهاك الحق في الأمن الإنساني، وبخاصة السلامة البدنية، وفي حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة.
    Percentage breakdown of households by means of water supply and area of residence, 1996 UN جدول توزيع النسب المئوية للأسر بحسب طريقة الحصول على المياه وبحسب مكان الإقامة عام 1996
    At United Nations Headquarters, the Department for General Assembly and Conference Management had not established appropriate procedures usable by all duty stations to determine the professional domicile of temporary assistance staff. UN وفي مقر الأمم المتحدة، لم تقم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بوضع الإجراءات المناسبة التي يمكن استخدامها في جميع مراكز العمل لتحديد مكان الإقامة المهني لموظفي المساعدة المؤقتة.
    The Secretariat suggested that that provision be added as a standard to the accommodation category. UN واقترحت الأمانة العامة إضافة هذا النص باعتباره معيارا لفئة مكان الإقامة.
    Withdrawal of the declaration relating to paragraph 4 with regard to freedom of movement and choice by women of their residence UN الفقرة 4، إلغاء الإعلان المتعلق بتنقل المرأة واختيار مكان الإقامة
    There is no discrimination on grounds of nationality, sex, civil status, religion or ideology, or location. UN ولا يوجد تمييز على أساس الجنسية أو الجنس أو الحالة المدنية أو الدين أو العقيدة أو مكان الإقامة.
    The completion of the National Registry of Natural Persons and the creation of a single identification document enabled the Supreme Electoral Tribunal to organize residential voting for the 2004 presidential elections. UN وأتاح إكمال السجل الوطني بالأشخاص الطبيعيين ووضع وثيقة وحيدة للهوية للمحكمة العليا للانتخابات تنظيم التصويت للانتخابات الرئاسية في عام 2004 على أساس مكان الإقامة.
    In order to protect the children, the court assigns the residence to the spouse with whom the children live. UN ولحماية الأطفال، تمنح المحكمة مكان الإقامة للزوج الذي يعيش مع الأطفال.
    If a person does not have a place of business, reference is to be made to the habitual residence of that person; UN وإذا لم يكن للشخص مكان عمل، يشار إلى مكان الإقامة المعتاد لذلك الشخص؛
    The distribution by residency shows that 60.8% of the total employed population lives in rural areas. UN وأشار التوزيع حسب مكان الإقامة إلى أن 60.8 في المائة من مجموع السكان العاملين يعيشون في المناطق الريفية.
    According to the delegation, revocation of a residence permit depended solely on the location of a person's permanent place of residence. UN 82- ووفقاً للوفد، فإن إلغاء تصريح الإقامة لا يعتمد إلا على مكان الإقامة الدائمة للشخص.
    The operation of article 12, paragraph 3, which establishes a number of exceptions to the rights established by article 12, paragraph 1, means that Mr. Madafferi's detention does not amount to a denial of the right to liberty of movement or freedom to chose his residence, in contravention of article 12, paragraph 1. UN ويعني إعمال أحكام الفقرة 3 من المادة 12، التي تنص على عدد من حالات الاستثناء للحقوق المنشأة بموجب الفقرة 1 من المادة 12، أن احتجاز السيد مادافيري لا يعادل الحرمان من الحق في حرية الحركة أو حرية اختيار مكان الإقامة بما يخالف الفقرة 1 من المادة 12.
    The common efforts with ODIHR were focused on addressing the issue of freedom of movement and choice of place of residence in the CIS countries, as well as the restitution of the property of returnees in the Caucasus. UN وشددت الجهود المشتركة مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان على مسألة حرية الحركة واختيار مكان اﻹقامة في بلدان رابطة الدول المستقلة، وكذلك إعادة ممتلكات العائدين في القوقاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus