"مكان الموجودات" - Traduction Arabe en Anglais

    • location of the asset
        
    • location of the assets
        
    • location of assets
        
    Accordingly, the law of the location of the asset will generally apply, whether or not the secured creditor has possession of the asset. UN وبناء على ذلك، فإن قانون مكان الموجودات هو الذي ينطبق بوجه عام، سواء كانت الموجودات في حوزة الدائن المضمون أم لم تكن في حوزته.
    Accordingly, the law of the location of the asset will generally apply, whether or not the secured creditor has possession of the asset. UN وبناء على ذلك، فإن قانون مكان الموجودات هو الذي ينطبق بوجه عام، سواء كانت الموجودات في حوزة الدائن المضمون أم لم تكن في حوزته.
    (iv) In movable assets, upon a change in the location of the asset or the grantor to this State, as provided in recommendation 45; and UN `4` في الموجودات المنقولة، لدى حدوث تغيير في مكان الموجودات أو المانح ليصبح المكان هو هذه الدولة، على النحو المنصوص عليه في التوصية 45؛
    The main connecting factors addressed in this chapter are the location of the assets and the location of the grantor of a security right. UN وعوامل الربط الأساسية التي يتناولها هذا الفصل هي مكان الموجودات ومقر مانح الحق الضماني.
    Thus, in a situation where the connecting factor is the location of the assets, the law applicable will be that of the State of the location of the assets. UN ولذلك، عندما يكون عامل الربط هو مكان الموجودات، يصبح القانون المنطبق هو قانون دولة مكان الموجودات.
    With respect to article 23, it was suggested that additional information in the form of attachments to notices referred to in paragraph 3 could be discussed in the commentary but should be deleted from article 23 and, in any case, should not refer to location of assets. UN 76- وفيما يتعلق بالمادة 23، رُئي أنَّ المعلومات الإضافية التي هي في شكل ملحق للإشعار، المشار إليها في الفقرة 3، يمكن أن تناقش في التعليق، ولكن ينبغي حذفها من المادة 23، كما ينبغي لها على أية حال ألا تشير إلى مكان الموجودات.
    In other legal systems, the law of the location of the asset still governs the creation, third-party effectiveness and priority of a security right in intangible assets. UN 36- وفي نظم قانونية أخرى، يحكم قانون مكان الموجودات كذلك إنشاء الحق الضماني في الممتلكات غير الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته.
    For this reason, the Guide does not consider the location of the asset as being the appropriate connecting factor for intangible property and favours an approach generally based on the law of the location of the grantor (see A/CN.9/631, recommendation 204). UN ولهذا السبب، لا يعتبر الدليل مكان الموجودات عامل الربط المناسب فيما يتعلق بالممتلكات غير الملموسة ويحبّذ اتباع نهج يستند عموما إلى قانون مقر المانح (انظر التوصية 204 في الوثيقة A/CN.9/631).
    Normally, references to the law of such a State are to the law in effect in the relevant territorial unit, as determined on the basis of the applicable connecting factor (such as the location of the asset or the location of the grantor). UN 73- وعادة ما يقصد بالإشارة إلى قانون هذه الدولة القانون الساري في الوحدة الإقليمية ذات الصلة، المحدّدة استنادا إلى عامل الربط المنطبق (مثل مكان الموجودات أو مقر المانح).
    For this reason, the Guide does not consider the location of the asset as being the appropriate connecting factor for intangible assets and favours an approach generally based on the law of the location of the grantor (see recommendation 205). UN ولهذا السبب، لا يعتبر الدليل مكان الموجودات عامل الربط المناسب فيما يتعلق بالموجودات غير الملموسة ويحبّذ اتباع نهج يستند عموما إلى قانون مقر المانح (انظر التوصية 205).
    The policy considerations favouring the general conflict-of-laws rules set out above do not necessarily apply in all circumstances and other rules apply with respect to certain specified types of asset for which the location of the asset or of the grantor is not the most appropriate connecting factor. UN الثالثة وأولويته 28- لا تسري الاعتبارات السياساتية التي تحبّذ القواعد العامة لتنازع القوانين الواردة أعلاه بالضرورة في جميع الظروف، وتنطبق قواعد أخرى على بعض الأنواع المحددة من الموجودات التي لا يُشكل فيها مكان الموجودات أو مقر المانح عامل الربط الأنسب.
    In other States, the law of the location of the asset (lex situs) still governs the creation, third-party effectiveness and priority of a security right in intangible assets. UN 39- وفي دول أخرى، يحكم قانون مكان الموجودات (قانون موقع الموجودات) كذلك إنشاء الحق الضماني في الموجودات غير الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته.
    However, in a dispute involving only competing claimants whose rights became effective against third parties before a change in location of the asset or the grantor, third-party effectiveness and priority issues should be governed by the law of the initial location (see recommendation 217). UN ولكن في حالة النـزاعات التي تشمل مطالبين متنافسين أصبحت حقوقهم نافذة تجاه الأطراف الثالثة قبل حصول تغير في مكان الموجودات أو في مقر المانح، ينبغي أن تخضع مسائل النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية لقانون الموقع الأصلي (انظر التوصية 217).
    Normally, references to the law of such a State are to the law in effect in the relevant territorial unit, as determined on the basis of the applicable connecting factor (such as the location of the asset or the location of the grantor). UN 80- وعادة ما يقصد بالإشارة إلى قانون هذه الدولة القانون الساري في الوحدة الإقليمية ذات الصلة، المحدّدة استنادا إلى عامل الربط المنطبق (مثل مكان الموجودات أو مقر المانح).
    Mr. Voulgaris (Greece) proposed that paragraph 14 should be reviewed to avoid any implication that all legal systems adopted an identical position on the application of the law of the location of the asset to the creation of a security right as between the parties. UN 61- السيد فولغاريس (اليونان) اقترح إعادة النظر في الفقرة 14 لتجنب أي أثر ينجم عن اعتماد جميع النظم القانونية لموقف مماثل إزاء تطبيق قانون مكان الموجودات على إنشاء الحق الضماني فيما بين الأطراف.
    (c) In paragraph 14, the text should be reviewed to avoid any implication that all legal systems took an identical stance on the application of the law of the location of the asset to the creation of a security right as between the parties; UN (ج) في الفقرة 14، ينبغي مراجعة النص لاجتناب أي دلالة ضمنية على أن تتخذ جميع النظم القانونية موقفا واحدا بشأن تطبيق قانون الدولة التي يقع فيها مكان الموجودات على إنشاء الحق الضماني فيما بين الطرفين؛
    In any case, priority would always be subject to the law of the location of the assets at the time a priority dispute arises. UN وفي جميع الأحوال، تكون الأولوية دائما رهنا بقانون مكان الموجودات وقتما ينشأ نزاع بشأن الأولوية.
    It was suggested that the location of the assets should also be mentioned in the notice to be registered. UN 79- اقتُرح أن يُذكر أيضا في الاشعار مكان الموجودات المراد تسجيله.
    (a) With respect to tangible assets, the applicable law should be the law of the location of the assets (see recommendation 200); UN (أ) فيما يتعلق بالموجودات الملموسة، يكون القانون المنطبق هو قانون مكان الموجودات (انظر التوصية 200)؛
    (a) With respect to tangible property, the applicable law should be the law of the location of the assets (see A/CN.9/631, recommendation 202); UN (أ) فيما يتعلق بالممتلكات الملموسة، يكون القانون المنطبق هو قانون مكان الموجودات (انظر التوصية 202 في الوثيقة A/CN.9/631)؛
    It was questioned whether there should also be a third category of proceedings or, to the same end, an expansion of the concept of " establishment " contained in article 2 (f) of the Model Law to capture proceedings on the basis of location of assets in a State and reference was made to article 28 of the Model Law. UN 34- وطُرح تساؤل عما إذا كان ينبغي أيضا أن تكون هناك فئة ثالثة من الإجراءات أو أن يوسع، للغاية نفسها، نطاق مفهوم " المؤسسة " الوارد في المادة 2 (و) من القانون النموذجي، لكي يستوعب الإجراءات المتخذة بناء على مكان الموجودات في الدولة المعنية، وأشير في هذا الصدد إلى المادة 28 من القانون النموذجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus