"مكتب الأمم المتحدة القطري" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNCT
        
    • United Nations country team
        
    • SNU
        
    • the United Nations country
        
    24. The UNCT indicated that Armenian legislation prohibits torture, inhuman or degrading treatment. UN 24- وذكر مكتب الأمم المتحدة القطري أن تشريع أرمينيا يحظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    18. The UNCT noted that although Armenian legislation prohibits discrimination by age/sex and against persons with disabilities, only a few buildings were accessible, an overwhelming majority of disabled persons were unemployed, and health-care services for them were below average. UN 18- ولاحظ مكتب الأمم المتحدة القطري أنه بالرغم من أن التشريع الأرميني يحظر التمييز على أساس السن/الجنس والتمييز ضد المعوقين، فلا يوجد سوى قلة من المباني التي يسهل على المعوقين دخولها.
    55. The UNCT stated that despite UNHCR shelter projects and the Government's Housing Purchase Certificate programme, living conditions for many refugees remained substandard. UN 55- وذكر مكتب الأمم المتحدة القطري أن ظروف معيشة العديد من اللاجئين ظلت دون المستوى رغم مشاريع الإيواء التي نفذتها المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج السندات لاقتناء المساكن الذي أطلقته الحكومة.
    In 2012, the Office endeavoured to amplify the impact of its work by partnering more closely with other members of the United Nations country team in Cambodia. UN وفي عام 2012، سعت المفوضية إلى تعزيز أثر عملها من خلال عقد شراكة أوثق مع أعضاء آخرين في مكتب الأمم المتحدة القطري في كمبوديا.
    71. SNU points out that poverty and the lack of opportunities have a direct impact on migration by Hondurans. UN 71- يبيّن مكتب الأمم المتحدة القطري أن الفقر ونقص الفرص يؤثران تأثيراً مباشراً على هجرة سكان هندوراس.
    56. The UNCT also noted that despite refugee access to the national welfare system, their needs were not adequately met due to limited State financial capacities. UN 56- ولاحظ مكتب الأمم المتحدة القطري أيضا أنه بالرغم من أن اللاجئين يستفيدون من نظام الرعاية الوطني فإن احتياجاتهم لم تلب بالقدر الكافي بسبب القدرات المالية المحدودة للدولة.
    74. UNCT notes that there is no efficient procedure for identifying those in need of international protection in mixed migration flows, which leaves the persons entitled to protection in a vulnerable situation. UN 74- يلاحظ مكتب الأمم المتحدة القطري عدم وجود أي إجراء كفء لتحديد المحتاجين إلى الحماية الدولية في تدفقات الهجرة المختلطة، مما يترك الأشخاص الذين لهم الحق في الحماية في وضع هش.
    UNCT recommended that the State party conduct regular surveys at national level on the prevalence of gender violence as a means of developing appropriate public policies. UN وأوصى مكتب الأمم المتحدة القطري الدولة الطرف بإجراء دراسات دورية على الصعيد الوطني بشأن مدى انتشار العنف الجنساني تمكن من وضع سياسات عامة ملائمة(81).
    UNCT stated that, while access to justice was guaranteed in the Constitution, the quality of legal representation was often poor. UN 29- لاحظ مكتب الأمم المتحدة القطري بأن نوعية التمثيل القانوني غالباً ما تكون متدنية رغم أن الوصول إلى القضاء حق يكفله الدستور(51).
    UNCT noted the establishment of the Children's Court, which would enforce all criminal laws protecting children against child labour, child trafficking, commercial sexual exploitation and the use of children in illicit activities. UN 30- وأشار مكتب الأمم المتحدة القطري إلى إنشاء محكمة الأطفال التي تختص بإنفاذ جميع القوانين الجنائية التي تحمي الأطفال من العمل والاتجار والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية ومن استخدامهم في الأنشطة غير المشروعة.
    62. UNCT in 2010 and the High Commissioner in her annual reports to the Human Rights Council on Sierra Leone made recommendations. UN 62- وقام كل من مكتب الأمم المتحدة القطري في عام 2010(133) والمفوضة السامية في تقاريرها السنوية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن سيراليون، بتقديم توصيات(134).
    71. UNCT noted that low-intensity armed conflicts between government forces and armed groups continue to affect the population and to impede development at various levels in some areas. UN 71- ولاحظ مكتب الأمم المتحدة القطري أن النزاعات المسلحة المنخفضة الحدة بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة ما زالت تؤثر على السكان وتحول دون تحقيق التنمية على مستويات مختلفة في بعض المناطق(154).
    UNCT added that in order for the United Nations agencies to further address human rights issues through their activities, the removal of formal and informal access constraints is necessary. UN وأضاف مكتب الأمم المتحدة القطري أن إزالة القيود الرسمية وغير الرسمية التي تحول دون الوصول أمر ضروري لكي يتسنى لوكالات الأمم المتحدة الاستمرار في معالجة قضايا حقوق الإنسان من خلال أنشطتها(159).
    43. The UNCT noted that broadcast media lacked pluralism and remained largely pro-government. UN 43- ولاحظ مكتب الأمم المتحدة القطري أن وسائط البث الإذاعي والتلفزيوني تفتقر إلى التعددية وتظل موالية للحكومة إلى حد بعيد(86).
    The UNCT noted that a law on amendments to the Labour Code has been tabled for discussion, adding that amendments were needed specifically on occupational safety and health. UN وأشار مكتب الأمم المتحدة القطري إلى أن قانونا عن التعديلات على قانون العمل قد قُدّم لمناقشته، مضيفا أن التعديلات كانت مطلوبة بوجه خاص في مجال السلامة والصحة المهنيتين(94).
    The UNCT indicated a need for strong Government commitment with regards to budget allocations for HIV response. UN وذكر مكتب الأمم المتحدة القطري أن ثمة حاجة لالتزام قوي من جانب الحكومة فيما يتعلق بتخصيص أموال من الميزانية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(103).
    62. The UNCT highlighted the 2009 Law on Refugees and Asylum, which regularizes most aspects of admission and treatment of asylum-seekers and refugees in line with international standards, explicitly referring to UNHCR's supervisory role. UN 62- وأشار مكتب الأمم المتحدة القطري إلى أن قانون اللاجئين واللجوء لعام 2009، الذي ينظم معظم جوانب قبول طالبي اللجوء واللاجئين ومعاملتهم وفقا للمعايير الدولية، يشير صراحة إلى دور مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    With regard to the facilitation of humanitarian assistance, the United Nations country team agencies called for UNAMID troops to adopt a more robust posture when faced with restrictions of movement to crisis-affected areas. UN وفيما يتعلق بتيسير المساعدة الإنسانية، فقد دعت وكالات مكتب الأمم المتحدة القطري إلى اعتماد قوات العملية المختلطة موقفا أكثر صلابة عند مواجهتها قيودا على التنقل إلى المناطق المتضررة من الأزمات.
    The Office of Administration and Management continues to represent the Authority at the monthly meetings of the operations management team and the security management team, which are convened by the United Nations country team in Jamaica. UN وما برح مكتب الإدارة والتنظيم يمثل السلطة في الاجتماعات الشهرية لكل من فريق إدارة العمليات وفريق إدارة الأمن التي يعقدها مكتب الأمم المتحدة القطري في جامايكا.
    9. SNU adds that in March 2010 President Lobo announced the establishment of various specialized presidential commissioners. UN 9- ويضيف مكتب الأمم المتحدة القطري أن الرئيس لوبو أعلن في آذار/مارس 2010 عن إنشاء لجان رئاسية متخصصة مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus